Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вавжон (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ватӑ Вавжон та карас пек сарӑхнӑ; ҫула тухнӑ малтанхи кунсенче вӗсем, юрамасть пулӗ тесе, палуба ҫине пачах та тухмарӗҫ.

Старый Вавжон тоже пожелтел, как воск; в первые дни путешествия они совсем не выходили на палубу, полагая, что это не разрешается.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжон укҫине хӗрхенчӗ, пама килӗшмерӗ; тавлашу хаклӑлансах пычӗ, ӗҫӗ тарӑна кӗчӗ.

Вавжону жалко было денег, и он упорствовал; тяжба уже влетела ему в копеечку, а дело все тянулось да тянулось, долг рос.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжон килӗшмерӗ.

Вавжон не хотел дать.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжон Топорек хӑй Америкӑна тухса кайни ҫинчен, ҫак япала мӗнле пулса тухни ҫинчен шухӑшларӗ.

Вавжон Топорек размышлял о том, для чего он едет в Америку и как это случилось, что он поехал.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжон хӑрах аллипе карлӑкран ярса тытнӑ, тепринпе, пуҫӗнчи тӑват кӗтеслӗ ҫӗлӗкне ҫил сӳсе ан кайтӑр тесе, тытса пырать.

Вавжон ухватился одной рукой за перила, а другой придерживал свою четырехугольную шапку, боясь, чтобы ее не сорвало ветром.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Старике — Вавжон Топорек тесе чӗнеҫҫӗ, унӑн хӗрӗ — Марыся ятлӑ.

Крестьянина звали Вавжон Топорек, а девушка, Марыся, была его дочерью.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней