Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Балабан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Балабан сулахай аллине ялт ҫӗклерӗ те, чавсине хуҫлатса, пушвар тӗлне тытрӗ.

 — Балабан сделал быстрое движение левой рукой, вынеся локоть согнутой руки на уровень брюшных мышц.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Этем кӑкӑрӗ — хӑйне кура ҫирӗп япала Дульник, — терӗ Балабан йӑвашшӑн куларах, — кӑкӑр хӑй вырӑнӗнче этемӗн ӳт илсе пулнӑ питлӗхӗ.

— Грудь человека — крепкая штука, Дульник, — сказал Балабан, посмеиваясь, — грудь напоминает природ но сделанный щит.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан кинжалне туртса кӑларчӗ.

 — Балабан вытащил кинжал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Парашютлӑ десант ҫарӗсемпе, яланах, тенӗ пек активлӑ наступлени ӗҫӗсем пынӑ чухне, е пӗр вырӑнта ҫирӗп оборона тытнӑ чух тӑшманӑн тылӗнче диверсилле чӑрсӑр операцисем тума усӑ кураҫҫӗ, — тет Балабан класс тӑрӑх уткаласа ҫӳресе.

— Парашютно-десантные войска обычно используются при активных наступательных действиях, — говорил нам Балабан, расхаживая по классу, — или для диверсионных, дерзких операций в тылу противника при устойчивой обороне.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан вара хӑйӗн ҫарӗн уйрӑм тактикине вӗрентет.

Балабан же проходил с нами исключительно тактику действий парашютных войск.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан строй умӗпе утса пырса пурне те пӑхса тухрӗ, унтан «Вольно!» команда пачӗ те, йӑл кулса илсе тулли кӑмӑлтан: — Тискер дивизи! — тесе хучӗ.

Балабан оглядел всех, пройдя перед строем, скомандовал «вольно», улыбнулся и сказал вслух с большим удовлетворением: — Дикая дивизия!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан пычӗ, «Смирно!» команда пулчӗ.

Подошел Балабан, была подана команда «смирно».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Списокра пурте Балабан патне пӗрремӗш наборта кӗрес тесе пынӑ яш-ҫамрӑксем иккен.

В списке были обозначены все те рослые ребята, которые хотели попасть к Балабану в первый набор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан помощникӗ, капитан-лейтенант, пире список тӑрӑх, шӑпах Херсонесра тунӑ списокпа, чӗне-чӗне кӗртрӗ.

Капитан-лейтенант, помощник Балабана, вызвал нас по списку, тому самому списку, что был составлен на Херсонесе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ Балабан патне иккӗмӗш хут лекрӗм те вӑл мана тахҫанхи пӗлӗш пек йышӑнчӗ.

Я вторично попал к Балабану, и он принял меня как старого знакомого.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан виҫӗ чалӑш ҫӗр айӗнчине курса тӑрать.

— Балабан видит на три сажени в землю.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Сана Балабан

— Балабан тебе…

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан майора ан ман.

Не забывай майора Балабана.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан мана ура тупанӗнчен пуҫ тӳпи таран сӑнаса тишкерчӗ.

 — Балабан изучал меня от пяток до макушки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан манӑн чун хавалне ӑнланса илчӗ.

Балабан понял мое душевное состояние.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсӗ вӑтанма пӗлетӗн, Лагунов, — терӗ Балабан, — анчах Дульник вара, санӑн тусу, вӑтанас шухӑшне Херсонеса килнӗ чухне ҫул ҫинче ҫухатса хӑварнӑ пулмалла.

— У тебя есть совесть, Лагунов, — сказал Балабан, — а Дульник, твой приятель, кажется, потерял ее по дороге к Херсонесу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Кӑмака ҫинчен сак ҫине-и? — ыйтрӗ Балабан, хӑйӗн пичӗ ҫинче выляса тӑракан куллине пытарса.

— С печки на лавку? — спросил Балабан, подавив смех, играющий на его лице.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан куҫхаршийӗсене ҫӳлелле ҫӗклесе тутисене сарса йӑл кулса ячӗ.

 — Балабан приподнял брови, улыбнулся всем ртом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫав жуликпа нумайранпа туслӑ-и эс? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Балабан.

— Давно ты дружишь с этим жуликом? — неожиданно спросил Балабан.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Балабан кӗсйинче пӗчӗкҫӗ чӗлӗмне шыраса тупрӗ те ӑна хӑйӗн кӗрӗс-мерӗс аллапписем ҫинче ҫавӑркаларӗ.

Балабан выудил из кармана малютку-трубочку, повертел ее в своих лапищах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней