Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Америка сăмах пирĕн базăра пур.
Америка (тĕпĕ: Америка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Америка сӗтӗнчен темиҫе хут тутлӑрах та усӑллӑрах вӑл.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— «Америка Пулӑшӑвӑн администрацийӗ», выҫӑпа аптранӑ халӑхсене пулӑшма тунӑ организаци вӑл.

Помоги переводом

«Унгвентум кизи мази» // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Англи, Франци, Америка, Япони империалисчӗсем ҫине тӑрсах вырӑс капиталисчӗсене пулӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫарсем Германие парӑнтарса Берлина ҫывхарнӑ чух эпир Америка салтакӗсен зонине лекрӗмӗр, пире вӗсем ирӗке кӑларчӗҫ.

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

«Мисс, — тет капитан, — эпӗ ҫӗнӗ Америка уҫма тата сирӗнтен королева туса хума пултаратӑп, анчах фрегата тарӑн ҫӗрте чарма, утрав патне ҫывхарма май ҫук, мӗншӗн тесен кӑтра хумсемпе рифсем чӑрмантараҫҫӗ.

«Мисс, — сказал капитан, — я могу открыть новую Америку и сделать вас королевой, но нет возможности подойти к острову при глубокой посадке фрегата, потому что мешают буруны и рифы.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӗнчере чи хӑватлӑ, вӑйлӑ Америка тӑрӑшнипе пулнине пӗтӗм тӗнче пӗлсе тӑрать пулин те нимӗн тума та пултараймаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Улименго пагасис Америка ялавне ҫӗклесе юрӑ пуҫларӗ; ӑна хор хуравлать:

Пагасис Улименго развернул американское знамя и запел; ему отвечал хор.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сӑмах патӑм та ӑна тытатӑп, Америка ялавӗн чысне ямастӑп.

Я дал слово и сдержу его, не уронив чести американского флага.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Америка хаҫачӗн ятарлӑ корреспонденчӗ Генри Стэнли мистер ҫул ҫӳрев пӗчӗк сӗтелӗ ҫумне вырнаҫнӑ.

Специальный корреспондент американской газеты, мистер Генри Стэнли, помещался у походного столика.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗтлӗх-чӑтлӑх иртме май паман ҫӗрте Америка пурттин хурҫине ӗҫлеттереҫҫӗ.

Там, где заросль становилась непроходимой, пускали в ход сталь американского топора.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Негрсем пуҫӗсем ҫинче Америка пирӗ, Индин кӑвак пир-авӑрӗ, ҫӳхе пусма-тавар, тӗрлӗ тӗслӗ пумаҫи, шӑрҫасем, тискерчӗксен хушшинче укҫа пӗлтерӗшӗпе ҫӳрекен пӑхӑр пралук тултарнӑ тӑрӑхла тюксем йӑтса пыраҫҫӗ.

Негры несли на голове продолговатые тюки с американским холстом, синим индийским полотном, кисеей, цветной бумазеей, бусами и медной проволокой, играющей у дикарей роль монеты.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

1869 ҫулхи юпа уйӑхӗн 16-мӗшӗнче Мадридри «Валенсия» хӑна ҫуртӗнче пурӑнакана, Америка гражданинне, эсквайра, Генри Стэнли мистера, ҫул ҫӳревҫе-корреспондента, телеграмма пырса пачӗҫ: «Пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫпе Парижа килӗр. Гордон Беннет».

16 октября 1869 года в Мадриде жильцу гостиницы «Валенсия», американскому гражданину, эсквайру, мистеру Генри Стэнли, путешественнику, корреспонденту, была вручена телеграмма: «Приезжайте в Париж по важному делу. Гордон Беннет».

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Виҫӗ ҫул каялла Ягдин концерчӗсем Европӑпа Америка хулисенче иртрӗҫ.

Три года назад Ягдин давал концерты в европейских и американскиих городах.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Америка качака такин пӗчӗк хӳри!

 — Хвостик козла американского!

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Америка пуртти ҫирӗм, икӗ гарпун, вун пӗр хӗҫ, каталонсен сакӑр вунӑ ҫӗҫҫи.

Двадцать американских топоров, два гарпуна, одиннадцать сабель, восемьдесят каталонских ножей.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӗсен шухӑшӗпе, ку Америка инвестицийӗсене пӑхӑнса ӗҫлесси патне илсе ҫитерӗ.

По их мнению, это приведет к зависимости от американских инвестиций.

Непал ҫыннисем АПШ укҫипе ҫул тӑвассине хирӗҫлеме тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31093.html

Ыршӑршӑллӑ Курӑк сӗртӗнчен кӑнтӑралла выртакан ҫӗршывра Америка ҫыннисем — Вӑрӑм Ҫӗҫӗсем, вӗсене индеецсем ҫапла чӗннӗ, хуҫа пулса пурӑнни ҫинчен тата Англи ҫыннисем — Хӗрлӗ Курткӑсем ҫурҫӗрелле выртакан ҫӗрсене туртса илни ҫинчен каласа парсан, Хура Урасем сӑмах калас вырӑнне кулса кӑна илнӗ.

Когда черноногим сказали, что американцы — Длинные Ножи, как называли их индейцы, — завладели страной, лежащей к югу от холмов Душистая Трава, а англичане, Красные Куртки, захватили земли, лежащие к северу, черноногие в ответ засмеялись.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Эсир, господа, хӑвӑра аслӑ Англи, ирӗклӗ Франци тата хӑватлӑ Америка пулӑшасса шанма пултаратӑр, — вуларӗ шурӑ офицер, — эпир — сирӗнпе, эпир — сирӗншӗн.

— Вы можете, господа, рассчитывать на помощь великой Англии, свободной Франции и могущественной Америки, мы с вами, мы за вас.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Инҫетри Хӗвелтухӑҫӗнче пирӗн ҫӗр ҫине Японипе Америка ҫарӗсем килсе кӗнӗ.

На Дальнем Востоке высадились японские и американские войска.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫак королевство пӗр пайне йышӑнакан материк, хам шухӑшланӑ тӑрӑх, Калифорнинчен хӗвеланӑҫ еннелле тӑсӑлса каякан, Америка тӗпчесе йӗрленӗ облаҫсенчен хӗвелтухӑҫ енче выртать.

Континент, часть которого занимает это королевство, лежит, как я имею основание думать, к востоку от тех исследованных областей Америки, которые тянутся к западу от Калифорнии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней