Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аван сăмах пирĕн базăра пур.
аван (тĕпĕ: аван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн ҫарсен, пирӗн полка хирӗҫ тӑраканнисен, позицийӗ нумай лайӑхрах, оборона тӗлӗшӗнчен вара — пит аван темелле.

А у ваших войск, с которыми имел дело наш полк, позиции гораздо выгоднее, а для обороны просто хороши.

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пит аван! — терӗ фельдфебелӗ.

— Отлично! — сказал фельдфебель.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ҫапла, аван пулнӑ пулӗччӗ, — Озеров мӗн ҫинчен каланине ӑнланмасӑрах килӗшрӗ унпа Андрей.

— Так, было бы хорошо, — согласился с Озеровым Андрей, не понимая, что тот говорит.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пит аван, — пӗр шӳт тумасӑр ответлерӗ Озеров.

— Очень хорошо, — серьезно ответил Озеров.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Тӗлӗнмелле аван вӗт-ха ку, полк командирӗ юлташ, юлашкинчен те пулин ҫакӑн пек ҫанталӑк пуҫланса кайни?

— Ведь это чудесно, товарищ командир полка, что наконец-то установилась такая погода?

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫакна вӑл аван ӑнланнӑ.

Это он хорошо понимал.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Шарламан Ерофей Кузьмич, хӑйне хӑй пусарма тӑрӑшнӑ; Андрей вилни ҫинчен хыпар килнӗренпе вӑхӑт ытла сахал иртнӗ ҫав, кинӗпе харкашма аван мар ӗнтӗ.

Ерофей Кузьмич молчал, сдерживал себя: слишком мало времени прошло после известия о гибели Андрея, и нехорошо было ругаться со снохой.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тапакӗ пит аван санӑн.

Хорош табачок у тебя.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Халь аван ӗнтӗ.

— Теперь хорошо.

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ӑшчикре те аван мар, акӑ мӗнле!

— На груди муторно, вот как!

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Аван пурӑнатӑп, председатель юлташ.

— Живу хорошо, товарищ председатель.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тӑнлӑ-пуҫлӑскер те вӑр-вар ҫаврӑнкалаканскер, ҫивчӗскер, вӑл ҫав тери аван вестовой пулнӑ.

Смекалистый, расторопный и ловкий, он был незаменимым вестовым.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пит аван, эсир ӑна илсе килни.

Очень хорошо, что вы его приняли!

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ольховкӑна таврӑннӑ чух вӑл ҫул хӗрринчи пӗр пӗчӗк вӑрманта ҫутӑ кӑвак тӗслӗ пӗр аван строевой лаша тытнӑ иккен, — вӑл кунсенче ун пек лашасем, вӑрҫӑран хӑраса тарнӑскерсем, нумай ҫӳренӗ.

Возвращаясь в Ольховку, он поймал в небольшом придорожном леске доброго строевого коня светлой серой масти, — много их, распуганных войной, бродило без догляда в те дни.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Аван ҫӑкӑр!

— Хорош хлеб!

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Типӗ тумтир тӑхӑнсан, Андрей чӑнах ӑшӑнчӗ, ӑна вара хӑй полкӗнчи ҫынсем хушшинче ҫав тери лайӑх, ҫав тери аван пек туйӑнса кайрӗ, ку таранччен вӑл нихҫан та хӑйне хӑй хальхи пек туйманччӗ.

Надев все сухое, Андрей быстро согрелся, и ему стало так хорошо, так приятно среди однополчан, как еще не было никогда.

XXIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ну, пурте аван ӗнтӗ, кайӑпӑр.

— Ну, значит, все хорошо, пойдем.

XXIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пит аван!

Помоги переводом

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫывӑхри окопсенчен стрелоксемпе пулемётчиксем унӑн пӑхмалли щельне тӗллесе переҫҫӗ, малти пайӗпе башни ҫинче вара пӗрмаях хӗлхем йӑлтлатса илет, хӗвел ҫуттинче те аван курӑнать вӑл.

Из ближних окопов стрелки и пулеметчики били по его смотровой щели, — на всей лобовой части и башне искрило сухим блеском, заметным даже при солнце.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пит аван йӗкӗтсем!

— Очень хорошие ребята!

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней