Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айккинелле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Окопа Лиходеев, сиксе анчӗ, мана курчӗ те пуҫне айккинелле сулса: — Лагунов, пулемет патне! — терӗ, унтан хайӗн кӑсӑруклӑ старшина картузне хывса тарне шӑлса илчӗ.

К нам прыгнул старшина Лиходеев и, увидев меня, мотнул головой в сторону: — Лагунов, к пулемету! — он снял фуражку, вытер пот.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тата ҫур сехетрен вӑл каялла ҫаврӑнса та килчӗ, мана айккинелле илсе тухрӗ.

Через полчаса он вернулся, отвел меня в сторону.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ав унта, — аллине айккинелле сулчӗ вӑл.

Вон там, — он показал в сторону.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте айккинелле пӑхрӗ.

Отец отводит взгляд в сторону.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пуҫӗ вӑйсӑррӑн пӗр айккинелле тайӑнать те, тахӑшӗ хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ, чӗркеленсе юнланнӑ алли вӑхӑтран вӑхӑт ӑна тӳрлетет.

Голова бессильно клонится на бок, а чья-то рука, загорелая, исцарапанная до крови, время от времени поправляет ее.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем, лейтенанта ҫул парса тата пӗрре ун ҫине, тепре Ясногорская ҫине пӑхса, сума сунӑн айккинелле сирӗлеҫҫӗ.

Бойцы торжественно расступились, давая лейтенанту дорогу и глядя то на него, то на Ясногорскую.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем казаксен генералне ҫӗртине хӑвармасӑр хӑртаҫҫӗ, лешӗ «хӑнасене» колоннӑран пынӑ ҫӗртенех ҫаклатса илет те пӗр калаҫса тӑмасӑр лашасемпе пӗрле айккинелле кӑларса тӑратать.

Они кляли на чем свет стоит казачьего генерала, который на лету выхватывает гостей из колонны и без разговоров спроваживает вместе с лошадьми в сторону.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Карчӑк, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса, чаршав хыҫнелле пӑхрӗ, йӑл кулса илчӗ те ӑна айккинелле сирчӗ.

Бабуся, поднявшись на цыпочки, заглянула за ширму, улыбнулась и отставила ее в сторону.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анчах кирлӗ пек выляса кӑтартма пултараймарӑр; сцена ҫинче тарӑн шухӑшлӑ калаҫу пырать, лаша вара ҫав вӑхӑтра урисемпе кашӑртаттарать, пӗрре урипе айккинелле ярса пусать, тепре каллех пӗрлештерет.

— А сыграть как следует не смогли: на сцене серьезный разговор происходит, а конь стоит, ногами шаркает, то отставит ноги, то приставит.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Э-э!» — Багиров чекана туртса кӑларчӗ, алӑка туртса уҫрӗ те граната ывӑтрӗ, хӑй ҫавӑнтах айккинелле сиксе ӳкрӗ.

«А-а!» — Багиров вырвал чеку, рванул дверь и швырнул гранату, отскочив в сторону.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сывпуллашнӑ чух Багиров Ясногорскаяна айккинелле чӗнсе илет те, хура чалӑш куҫӗсене ялкӑштарса, чуна хумхантаракан вӑрттӑнлӑхпа ҫапла калать:

Прощаясь, Багиров отзывает Ясногорскую в сторону и, сверкая темными раскосыми глазами, говорит с трогательной таинственностью:

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Машинӑсен колонни аялалла вӗҫтерсе пырать, йӑм хӗрлӗ тусем, чӗрӗ пекех ҫул парса, айккинелле пӑрӑнаҫҫӗ.

Колонна машин несется вниз, и багряные горы расступаются, как живые, давая дорогу.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Сергей, айккинелле пӑрӑн.

— Сергей, отойди в сторону.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илеҫҫӗ те айккинелле пӑрӑнаҫҫӗ, Серёжа ахалех вӗсене куҫран пӑхма тӑрӑшать.

Они переглядываются и потом смотрят в сторону, и Сережа безуспешно пытается заглянуть им в глаза.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кӑкӑрӗ ҫине вутӑш ӳкернӗ, вӑл вӑрӑм ҫӳҫлӗ те пулӑ пек хӳреллӗ, сулахай хулпуҫҫи патӗнчен ун енне авкаланчӑк хыпашламаллисемпе хӑлаҫланнӑ хӑрушла пӑхакан этем куҫлӗ осьминог шуса пырать; вутӑш ун енне аллисене тӑснӑ, питне айккинелле пӑрнӑ та «ан ярса ил» тесе йӑлӑнать, — пӑхма аван та хӑрушӑ картина!

На груди была изображена русалка, у нее был рыбий хвост и длинные волосы; с левого плеча к ней сползал осьминог с извивающимися щупальцами и страшными человечьими глазами; русалка протягивала руки в его сторону, отвернув лицо, умоляя не хватать ее, — наглядная и жуткая картина!

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Хӑвна шанса панӑ лаптӑка пӑрахса айккинелле шӑвӑнма — пӗлетӗн-и?..

 — Бросать доверенный участок и дезертировать налево — есть опыт?..

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Айккинелле ҫӳреме — паллашнӑ-и? — сӑнӗпе тӗксӗмленсе ыйтрӗ Коростелев.

— А левачить — вник? — спросил Коростелев, потемнев лицом.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл шур ҫӳҫлӗ пуҫне канлӗн каҫӑртса ҫывӑрать; ҫинҫешке аллисене айккинелле сарса хунӑ, пӗр урине тӑснӑ, теприне чӗркуҫҫи тӗлӗнче хуҫлатнӑ — чӑнкӑ картлашка тӑрӑх тапаҫланса хӑпарать тейӗн ҫав.

Он спит, свободно откинув светловолосую голову, разбросав худенькие руки, вытянув одну ногу, а другую согнув в колене, словно он всходит по крутой лестнице.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Миномет ротин командирӗ хаҫата айккинелле хурать те ҫухине тӳмелет.

Командир минометной роты откладывает газету в сторону и застегивает воротник.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл сӑмсине туртса илчӗ те айккинелле пӑхма пуҫларӗ.

Он шмыгнул носом и отвёл взгляд в сторону.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней