Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Беридзе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тен, логика пулӗ, анчах вӑл ирсӗр калаҫать, — пӳлчӗ Беридзе.

— Может быть, логика есть, но рассуждает он позорно, — отрезал Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, аллисене хыҫалалла тытса, кӑшт пӗшкӗнерех, кабинет тӑрӑх хӑвӑрт уткаласа ҫӳрерӗ.

Беридзе быстро бегал по кабинету, сцепив пальцы за спиной и немного ссутулившись.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Шухӑшсене, шухӑшсене! — тарӑхса кӑшкӑрса ячӗ Беридзе.

— Кочка зрения, кочка зрения! — с досадой выкрикнул Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кун ҫинчен эсир тепӗр хут тӗплӗнрех ҫырса янӑ-и? — ыйтрӗ Беридзе.

— На данную тему вы послали вторую обстоятельную докладную записку? — спросил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та вӑл чарӑнсан, Беридзе тӑрӑхласа ҫапла каларӗ:

Когда он все-таки умолк, Беридзе сказал с иронией:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫе пуҫласа яма сирӗнтен нумаях ыйтмастӑп: строительствӑн техникӑллӑ тупсӑмне ӑнланса илме кӑна пулӑшӑр пире, — терӗ Беридзе.

— Для начала прошу у вас немного: помочь нам уяснить техническую концепцию строительства, — продолжал Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хальхи вӑхӑтра сирӗн чи васкавлӑ ӗҫӗр — пире хӑвӑртрах ӗҫпе паллаштарасси, — тавӑрчӗ Беридзе.

— Самое срочное дело для вас в настоящее время — ввести нас побыстрее в курс дела, — возразил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе вырӑнти хаҫата кӑларчӗ.

Беридзе достал местную газету.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫсем йӗркеленеҫҫӗ, — терӗ Беридзе хаваслӑн.

— Отношения налаживаются, — сказал Беридзе повеселев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫни ӑнӑҫлах пулмарӗ: вӑл пире пӗлесшӗн те мар, — ответлерӗ Беридзе.

И первый блин комом: он нас не признает, — ответил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ӑна тем пек ӳкӗтлерӗ пулсан та, вӑл шав хӑйӗнне печӗ: Манӑн стройра пулмалла.

В ответ на все увещания Беридзе, он повторял упрямо: — Я должен быть в строю.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫаксене каласа кӑтартнӑ чухне, Беридзе хӑй Даниловра Алексейпе тытӑҫса илни ҫинчен шарламарӗ.

Рассказывая об этом, Беридзе не упомянул о своем столкновении с Алексеем в Данилове.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе вагон хӑмисем айӗнчен пӗр ачана туртса кӑларчӗ, ачин пичӗ-куҫӗ пӗтӗмӗшпех аманса пӗтнӗ, чӗри ҫеҫ кӑшт тапать.

Беридзе вытащил из-под вагонной обшивки мальчика, лицо у него было размозжено, но в груди еще трепетала жизнь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа Беридзе ури аманнӑ хӗрарӑма ҫул хӗррине куҫарса хучӗҫ.

Ковшов и Беридзе перенесли в кювет женщину с раздробленными ногами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юлташӗн пичӗпе ҫӳҫӗ юнланнине курсан, Беридзе хӑраса кайрӗ.

Беридзе испугался, увидев кровь на лице и волосах товарища.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей халь те акӑ чӗтренсе илчӗ, мӗншӗн тесен Беридзе каласа панӑ чухне унӑн куҫӗ умне тӳссе ирттернисем каллех уҫҫӑн тухса тӑчӗҫ.

Алексей содрогнулся, так отчетливо возникли они опять при рассказе Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ҫул ҫинче мӗн-мӗн пулса иртни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Беридзе рассказал о происшествиях в пути.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ҫиленнипе телефон трубкине пӑрахрӗ те вӑрҫса илчӗ.

Беридзе яростно бросил телефонную трубку и выругался.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе телефон тӑрӑх столовӑйпа калаҫса пӑхрӗ.

Беридзе вызвал по телефону столовую.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр хут калатӑп: сирӗнпе строительствӑн главный инженерӗ Беридзе калаҫать.

Повторяю: с вами разговаривает главный инженер строительства Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней