Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аван сăмах пирĕн базăра пур.
аван (тĕпĕ: аван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аван мар, Геройӑн ҫапла илемсӗр куҫхаршиллӗ пулмалла-и.

— Нехорошо, когда такие некрасивые брови у Героя.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл аван ҫын, кӑмӑлӗ лайӑх, ӑна пурне те каласа пама пулать, анчах Николай Петрович районта пулмарӗ.

Он человек душевный, простой, ему-то во все доверишься, а только не было Николая Петровича в районе.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Калас пулать, Кондратьев Николай Петрович, райкомӑн пӗрремӗш секретарӗ, мана аван пӗлет.

Сказать, Кондратьев Николай Петрович, наш первый секретарь райкома, меня очень хорошо знает.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сана питӗ аван пӗлетӗп эпӗ, ҫавӑнпа Кондратьева стройка валли санран аван ҫын тупма та ҫук тесе тӳрех калатӑп.

Тебя я знаю очень хорошо и прямо скажу Кондратьеву, что лучшего человека для стройки подобрать нельзя.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Вӑйпа тумалли ӗҫе эпӗ питӗ юрататӑп — ӑна эсӗ аван пӗлетӗн, кунта йӗри-тавра ҫӗр, темӗн чухлӗ ӗҫ, тӑрӑш кӑна — пурнӑҫ илемлӗ пулӗ!

— Я люблю труд физический — ты это хорошо знаешь, а тут кругом земля, столько работы, старайся — и жизнь будет красивая!

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Шухӑшларӑм, шухӑшларӑм та, мана кунтан аван пурнӑҫ кӗтме те кирлӗ мар терӗм…

— Думал, думал и пришел к тому, что лучшей жизни мне и желать не надо…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Апла аван мар, ывӑлӑм.

Нехорошо так, сынок.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӑх эсӗ ӑна, епле аван хӗр вӑл.

Погляди на нее, какая славная девушка.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ман шутпа та Ҫемен — аван ҫын, лӑпкӑ, ватӑ ҫынсене кӳрентермест.

И скажу я тебе, что Семен — парень славный, смирный, со старшими обходительный.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Унта эпир ҫӑвӑнӑпӑр, апат ҫийӗпӗр, тата Ҫеменӗн питӗ аван бритва пур…

— Там мы умоемся, позавтракаем, а к тому же у Семена есть чудесная бритва…

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Аван ҫын, ӗҫчен, — шухӑшларӗ вӑл, площадьпе иртнӗ чух, — шухӑшӗ вара ӗлӗкхи — авалхи единоличник пек…

«Хороший же парень, работяга, — думал он, проезжая по площади, — а вот рассуждает, как допотопный единоличник…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Саввӑпа хытӑрах та официально калаҫма тӳр килнӗшӗн Сергее аван мар пулчӗ.

Сергею было неловко оттого, что он говорил с Саввой таким строгим и подчеркнуто официальным тоном.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Питӗ аван.

Помоги переводом

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ асту, аван пултӑр…

Так ты смотри, чтобы все обошлось по-хорошему…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫывӑракан станица ҫине тӗксӗм шурӑмпуҫ ҫути килни кунтан питӗ аван курӑннӑ.

Отсюда хорошо было видно, как рождался над еще спящей станицей пасмурный рассвет.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл танк войскинче пулнӑ, унта, вӑрҫӑра, танкӑн тӑваттӑмӗш, пиллӗкмӗш е улттӑмӗш хӑвӑртлӑх пулнӑ пулсан, епле аван пулӗччӗ тесе шухӑшланӑ вӑхӑтсем те пулнӑ.

Он служил в танковых войсках, и там, на войне, случались минуты, когда он думал о том, как бы хорошо было иметь в танке шестую, седьмую, а то и восьмую скорость.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ пӗтӗм чунтан хавас, унтан аван кӗрӳ кӗтме те кирлӗ мар…

Я-то всей душой, лучшего зятя мне и желать не надо…

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл аван, ӗҫлӗхлӗ хӗр пулни пур енчен те курӑнать…

По всему нам видно — девушка славная, работящая…

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Чӑн та, — терӗ Ниловна ерипен те кӑмӑллӑ сассипе, — пӳрчӗ сирӗн пӗчӗк пулсан та, питӗ аван.

— А и вправду, — сказала она своим тихим и приятным голосом, — хатенка у вас маленькая, а славная хатенка.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Калама та ҫук, Героя пит килӗшекен мӑшӑр… сӗт турттарма аван пӗлет.

Ничего себе, подходящая будет жена… молоко исправно умеет возить.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней