Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутра (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Черетлӗ утӑм ӑратлӑ выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетессине аталантарма тата туса илнӗ ял хуҫалӑх продукцийӗн пахалӑхне ҫирӗплетме, ҫав шутра ӑна экспорта ӑсатма, кирлӗ пек пӗтӗм тишкерӗве тӑвакан аккредитациленӗ лабораторисем йӗркелесси пулса тӑмалла.

Следующим шагом должно стать создание аккредитованных лабораторий для развития племенного животноводства и проведения всего спектра анализов для подтверждения качества произведенной сельхозпродукции, в том числе на экспорт.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Республикӑн тулашри суту-илӳ ҫаврӑнӑшӗ, хаклав тӑрӑх, АПШ ҫур миллиард ытла доллар шайне, ҫав шутра экспорт — АПШн 200 миллион ытла долларӗн шайне ҫитнӗ.

Внешнеторговый оборот в республике, по оценке, составил более полумиллиарда долларов США, в том числе экспорт — более 200 млн. долларов США.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Вӑл пӗлет Дуняшка хӑйне юратнине, ытти-хытти ҫине, ҫав шутра карчӑк ҫине те, сурнӑ кӑна.

Он знал, что Дуняшка его любит, а на остальное, в том числе и на старуху, ему было наплевать.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫав шутра Антон Чеховӑн «Каштанкине» те.

В том числе и «Каштанку» Антона Чехова.

Пуш уйӑхӗнче Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ хӑйӗн рекордне ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24788.html

Пӗрне кӑна — вӑл монархистла ушкӑнсене ҫывӑх тӑнине, Питӗрти пысӑк сановниксемпе явӑҫнине, «Вырӑс халӑхӗн союзӗнче» паллӑ шутра пулнине — аван пӗлеҫҫӗ; анчах вӑл чикӗ леш енчи ҫӗршывсенче мӗн ӗҫпе ҫухалса ҫӳренине никам та нимскер те тавҫӑраймасть-ха.

Знали лишь одно — что был он близок к монархическим кругам, водил знакомство в Питере с большими сановниками, был в «Союзе русского народа» на видном счету, но о том, какие миссии выполнял он за границей, никто ничего не знал.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫав шутра хӑвӑра такам директор тунине те.

Помоги переводом

Директор пулнине сисмен те... // Ирина Николаева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -sismen-te

— Прасковья Николаевна пирӗн уйрӑм шутра тӑрать.

— Прасковья Николаевна у нас на особом счету.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ку чухне вӑл сӑмахсем шутра мар, тата вӗсенче тӗрӗс шухӑш та ҫук.

Такие слова нынче не в моде, и нет в них правильного понятия.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ман умӗн ҫак трибуна ҫинче нумай ораторсем, ҫав шутра Андрей Федорович Кривцов та, ҫутӑ пуласлӑх — коммунизмлӑ общество патне эпир анлӑ фронтпа каятпӑр тесе ҫирӗплетсе каларӗҫ.

— До меня на этой трибуне многие ораторы, и в том числе Андрей Федорович Кривцов, утверждали, что к светлому будущему — к коммунистическому обществу — мы идем широким фронтом.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫав шутра икӗ консерваторире.

В том числе и двух консерваториях.

Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27

20 ытла курс ирттертӗм, вӑл шутра 200 сехетлӗ математика методикине те.

Проводил более 20 курсов, в том числе 200-часовую методику преподавания математики.

Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27

Ҫак кунсенче пурте, вӑл шутра эпир те, тырпула пухса кӗртсе государствӑна вӑхӑтра парса татас тӗлӗшпе ӗҫленӗ…

В эти дни все, в том числе и мы, работали над тем, чтобы убрать хлеба и вовремя сдать их государству…

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗнпур чаҫсем, вӑл шутра хамӑр дивизин икӗ полкӗ те, леш енне каҫса кайиччен чарса тӑрасси.

Задержать до тех пор, пока все части, в том числе и два полка нашей дивизии, не окажутся за переправой.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уйӑхсерен республикӑра, ҫав шутра пирӗн районта та, Пӗрлехи информаци кунӗ иртет.

Помоги переводом

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Григорий Евграфович Васильев туса хӑварнӑ карттӑ (план) тӑрӑх 1912 ҫулта ялта 76 хуҫалӑх шутра тӑнӑ, миҫе ҫын пулни паллӑ мар.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Пӗтӗм Раҫҫейри пӗрремӗш ҫырав (1897 ҫ.) вӑхӑтӗнче Андибер ялӗнче 59 хуҫалӑх шутланнӑ, 370 ҫын, ҫав шутра 195 арҫын тата 175 хӗрарӑм пурӑннӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Ҫав шутра — шкулсенче ют чӗлхе вӗрентекенӗсем ҫитменни, ҫавна май ачасене тарӑн пӗлӳ пама май килменни.

В числе причин — недостаток учителей иностранных языков в школах, из-за чего детям не удается передать глубинные знания.

Ял ачисене ют чӗлхе кирлӗ-и? // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23891.html

Вӑл шутра ҫав халӗ ҫеҫ асӑннӑ икӗ матрос тата капитанпа унӑн икӗ помощникӗ.

Считая этих двух матросов и капитана с двумя его товарищами.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Малашне, кирек мӗн килсе тухсан та, пире хальхинчен лайӑхрах пулӗ, ҫапла вара кун пек йывӑрлӑхран хӑтӑлмалли мая — ҫав шутра вилӗме те — ҫӑлӑнӑҫ вырӑнне шутламалла пирӗн.

Ведь что бы ни ожидало нас в будущем, все будет лучше нашей нынешней жизни, и, следовательно, всякий выход из этого положения — даже смерть — мы должны считать избавлением.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Кайран эпӗ хамӑр канонир пӳлӗмӗнче татах темиҫе япала тупрӑм, ҫак шутра — виҫӗ тимӗр лум, икӗ пичке етре, кӑштах тар.

Потом я прихватил несколько вещей, найденных мною у нашего канонира: три железных лома, два бочонка с ружейными пулями и немного пороху.

Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней