Поиск
Шырав ĕçĕ:
Петлюра правительствин, вагонран тухайманскерӗн, «Директори» тесе хисеплӗ ят панӑскерӗн, аллинче Украина ҫӗрӗн Каменец-Подольск районӗнчи пӗчӗк ҫӗр татӑкӗ ҫеҫ юлнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫыранран шурӑ пӗлӗт татӑкӗ пек тӗтӗм уйӑрӑлса шыв тӑрӑх явӑнса кайнӑ.
Похода! // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Щорс нагайка аврин хӑйӗн аллинче тӑрса юлнӑ татӑкӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхнӑ.Щорс, удивленно посмотрев на зажатое в руке «козлиное копытце».
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс аллинче нагайка аврин татӑкӗ ҫеҫ тӑрса юлнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пирӗн кимме вӑл турпас татӑкӗ пек ҫӳлелле ҫӗклерӗ те, самантрах, темӗнле тӗпсӗр шӑтӑкалла ывӑтнӑ пек, аялалла вӑркӑнтарчӗ.Как щепку, взметнуло нашу лодку кверху — и мы стремглав полетели вниз.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Вӑл хумсем ҫийӗпе турпас татӑкӗ пек унталла-кунталла сирпӗнет.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Унтан пудрӑна мамӑк татӑкӗ ҫине илсе пудрӑланмалла.Самое гигиеничное пудриться ватой, которую после употребления рекомендуется выбрасывать.
Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Типтерлӗ, тикӗс хутлатнӑ ҫырӑва илсе вулама, паллах, хут татӑкӗ ҫине е чернилсем тумлата-тумлата ҫырнӑ ҫырӑва вуланинчен нумай кӑмӑллӑрах.
10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫапах та хӑналасах тетӗр пулсан, хура ҫырла ҫинӗ хыҫҫӑн кашни хӑнана лимон татӑкӗ хурса памалла.Если это в виде исключения и делают, то каждому гостю подают по ломтику лимона.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Умра выртакан ҫӗҫӗпе вӗсене ҫӑкӑр татӑкӗ е булка ҫине сӗреҫҫӗ те чей ӑшне яраҫҫӗ.Оттуда их берут своим ножом и намазывают на полоски хлеба или булки, либо кладут своей ложкой в чай.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Вӑлчана тӳрех ҫӑкӑр татӑкӗ ҫине сӗреҫҫӗ, турилкке ҫине хумаҫҫӗ.Икру сразу же, не кладя на тарелку, намазывают на ломтик хлеба.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Илнӗ ҫу татӑкне ҫӑкӑр турилкки ҫине хӑвӑн енне е десерт турилкки ҫине хураҫҫӗ» унтан илсе ҫӑкӑр е булка татӑкӗ ҫине сӗреҫҫӗ.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пусма татӑкӗ шурӑ пулмалла, урӑх тӗслӗ пулсан, шурӑ сӗтел ҫиттин тӗсӗ улшӑнать.Желательно, чтобы ткань была белой и не придавала своего оттенка тонкой белой скатерти.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сӗтел ҫиттине витиччен сӗтел ҫине аяла пӗр-пӗр ҫемҫе пусма татӑкӗ хумалла.Прежде чем застелить стол скатертью, под нее нужно подложить мягкую плотную ткань.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
— Вӑл чӑх ҫӑмартинче те шӑмӑ татӑкӗ шырать.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тухтар кӗсйинчен хутлатнӑ хут татӑкӗ туртса кӑларчӗ.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ӑҫта ҫитсе ҫӑкӑр татӑкӗ йӑлӑнса пӑхмалла?..
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пуҫелӗкӗ айӗнче ӗнер каҫпа ҫеҫ шутлама хӑтланнӑ укҫи пурччӗ, ӑна пӗр хут татӑкӗ хаварми кӗсйисене чикрӗҫ.Они обнаружили спрятанные им в изголовье деньги и сунули себе в карман.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ху йӑтсан та юрӗ, — лӑпкӑн каларӗ Наталья Ивановна, хут татӑкӗ ҫине темӗн паллӑ туса.— А хоть бы и на себе, — спокойно ответила Наталья Ивановна, что-то отмечая в бумажке.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӗсем кирек мӗнле пулсан та, ҫак чӗнмен хӑнаран пыла тӑпӑлтарса илес шутпа, ҫӑвар патне илсе ҫитернӗ ҫӑкӑр татӑкӗ ҫине пыра-пыра ларчӗҫ.Они садились на кусочки хлеба у самых губ, любой ценой пытаясь отбить их от незваного едока.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.