Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ир сăмах пирĕн базăра пур.
Ир (тĕпĕ: ир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Октябрӗн чи юлашки кунӗнче кашни ҫулах Виммербюра ярмӑрккӑ пуҫтарӑнать, ҫав кун ир пуҫласа мӗн каҫчен хулара шӑв-шав тӑрать.

Каждый год в последний день октября в Виммербю бывала ярмарка, и в этот день с утра до ночи в городке царило необычайное оживление.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ир пуҫласа мӗн каҫчен, кун каҫипе, ҫак ылханлӑ сарайра лар-ха тата пӗртен-пӗр кӗпе вӗҫҫӗн!

Просиди-ка от зари до зари, весь долгий день, в проклятом сарае!

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав тетраде вуласа тухсан амӑшӗ мӗншӗн ир кӑвакарнине ывӑлӗ ӑнланасса шанать вӑл.

И когда сын почет тетрадь, тогда поймёт, почему его мама так рано поседела.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ир пуҫласа каҫчен вӑл мӗн тӗрлӗ мыскара тумасть-ши?

Он шалит почти каждый день весь год напролёт.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Татариново ялӗнчи пушӑ ҫуртра ир пуласса кӗтнӗ.

В пустом, брошенном обитателями доме в деревне Татариново он терпеливо дожидался утра.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кӗркуннехи тӗтреллӗ ир шӑнса хытнӑ салтаксен колоннисем тӑрӑх: «тӑрӑр!» тенӗ команда янӑраса кайнӑ.

В осеннее туманное утро по рядам окоченевших солдат пронеслась протяжная команда: «Вставай!»

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс салтакӗсем шӑппӑн выртса ир пуласса кӗтнӗ.

Русские солдаты в глубоком молчании ждали утра.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ир енне, тул ҫутӑлма пуҫлас умӗн, эпӗ ҫапах та тарса тухса постсене тӗрӗслеме шутларӑм.

Под утро, когда было еще темно, я все же решил выйти посмотреть, проверить посты.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл ӗҫе хатӗрлекеннисем — Кузнецов, Струтинский, Каминский тата Функ сухалне кашни ир хыракан парикмахер пулчӗҫ.

В подготовке участвовали Кузнецов, Струтинский, Каминский и парикмахер, у которого каждое утро брился Функ.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ир те пулса килет ӗнтӗ, поезд ҫаплах курӑнмасть-ха.

Ночь была уже на исходе, а состав не появлялся.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ир те пулчӗ, кун та иртсе кайрӗ, разведчиксем килни ҫаплах курӑнмарӗ.

Но прошло утро, прошел день, а разведчики не являлись.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ун телейне тата — ҫав вӑхӑтра Атӑл тӑрӑх, ир пуҫласа ҫӗрлечченех, вӗҫе-вӗҫӗн тӗрлӗ таварлӑ упус иртнӗ.

На его счастье, была пора, когда с утра до ночи тянулись по Волге обозы с товарами,

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Гелиос ҫӗр каҫа каннӑ хӗвеллӗ мӑнтӑр учӗсене вутлӑ урапа кӳлсе кашни ир хӗвелтухӑҫ енчи Ҫӗр айӗнчи хӳтлӗхрен тӳпенелле тухнӑ.

Они думали, что Гелиос каждое утро выезжает на востоке из подземного убежища на сытых, отдохнувших за ночь солнечных конях, запряженных в огненную колесницу.

Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кӗрӗ вӑл ҫул ир килчӗ, йӗпе, сивӗ пулчӗ, ун чух чирсем тата харпӑр хӑйне вӗлернисем нумай пулчӗҫ.

Осень была ранняя, дождлива, холодна, богата болезнями и самоубийствами.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Манӑн ҫулсем, характер тата хамӑн пурӑнӑҫ пӑтравлӑ пулни хӗрарӑмпа пӗрле пулма ыйтнӑ, ку — ир мар, каярах та пулнӑ пулӗ.

Возраст, характер и запутанность моей жизни требовали общения с женщиной, и это было скорее поздно, чем преждевременно.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах та часах эпӗ — «ытла ир» вӗренме пуҫлани, эпӗ ялта учитель пулма экзамен парсан та мана — ҫул ҫитмен пирки — вырӑн парас ҫукки паллӑ пулчӗ.

Но скоро оказалось, что я начал учиться «слишком рано» и что, даже сдав экзамены на сельского учителя, не получил бы места — по возрасту.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Этеме вӑл таврари пурӑнӑҫпа кӗрешни ӳстерсе пынине эпӗ питӗ ир, ҫамрӑклах ӑнланса илтӗм.

Я очень рано понял, что человека создаёт его сопротивление окружающей среде.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Аслатиллӗ ҫумӑр хыҫҫӑнхи ир

Утро после грозы

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӗлӗнмелле ир тӑнӑ.

Утро было чудесное.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӗлле пит ир тӗттӗмленнӗ.

Темнело зимой рано.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней