Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Беридзе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Беридзе — партире тӑмасть, — терӗ Ковшов, ирӗксӗрех именсе.

— Беридзе беспартийный, — сказал Алексей, невольно смутившись.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр кунне строительство начальникӗ Залкиндпа Беридзе хӑй патӗнче чухне Таньӑпа Смирнова чӗнтерсе илчӗ:

На другой день начальник строительства, в присутствии Залкинда и Беридзе, вызвал Таню и Смирнова.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл кун йӗркине пӗлтерсе Таньӑна сӑмах парсан, Батманов, Залкинд, Беридзе, парти бюровӗн пӗтӗм составӗ тата хӑшпӗр отделсен начальникӗсем пырса кӗчӗҫ.

Только он объявил повестку дня и предоставил слово Тане, как появились Батманов, Залкинд, Беридзе, весь состав партийного бюро и некоторые начальники отделов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун ҫинчен ӑна Беридзе нумай каласа панӑ.

Она много слышала о нем от Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня Алексей ҫине салху тинкерсе пӑхрӗ те Беридзе еннелле аллине тӑсрӗ:

Таня внимательно взглянула на помрачневшего Алексея и протянула руку Беридзе:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе те тӗлӗнчӗ:

Беридзе, и тот удивился:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Беридзе Таньӑна кӑмӑлласах итлерӗ, вӑл каласа пани ӑна хурлантарчӗ.

Но Беридзе было интересно слушать Таню, его растрогал се рассказ.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Таня, малалла калама кирлех-ши тесе, Беридзе ҫине пӑхса илчӗ.

— Таня посмотрела на Беридзе, будто решая, стоит ли рассказывать и дальше.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таньӑпа Беридзе пӗр-пӗрне хирӗҫ лараҫҫӗ.

Таня и Беридзе сидели друг против друга.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ура ҫине тӑчӗ.

— Беридзе поднялся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Йывӑр юмах, — хушса хучӗ Беридзе.

— Трудную, — добавил Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй ҫинчен калаҫнине сисрӗ, ҫавӑнпа Беридзе хӑй ҫине пӑхнипе савӑнчӗ.

Она понимала, что они говорят о ней, и была рада вниманию Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшовпа юнашар кӗрсе ларсан, Беридзе ӑна хӑлхинчен шӑппӑн каларӗ:

Усаживаясь рядом с Ковшовым за стол, Беридзе прошептал ему на ухо:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, кулкаласа, «химипе» аппаланма — спирта шывпа хутӑштарма — тытӑнчӗ.

Беридзе, усмехаясь в бороду, занимался «химией» — разводил спирт.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Серафима хӗпӗртесе ӳкрӗ — вӑл хӑнасене пӑхма хавас пулнӑ, Беридзе пӳлӗмӗнчи сӗтел ҫине вӑл савӑнӑҫлӑн апат-ҫимӗҫ кӑларса лартрӗ.

Серафима сияла — она любила принимать гостей — и торжественно накрыла стол в комнате Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малти пӳлӗмре сасӑсем илтӗнсен, Ольга ура ҫине тӑчӗ Беридзе килчӗ, пӗччен мар — Ковшовпа.

Ольга встала, услышав голоса в передней: пришел Беридзе, и не один — с Ковшовым.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хваттерти ҫын кансӗрлемест-и сана? — сыхланарах ыйтрӗ Таня: ҫапах та ӑна Беридзе темшӗн интереслентернӗ.

— Не мешает тебе квартирант? — спросила Таня настороженно: все-таки Беридзе чем-то заинтересовал ее.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем халӗ Беридзе пурӑнакан пӳлӗме кӗрсе кайрӗҫ.

Они заглянули в комнату, которую теперь занимал Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня Беридзене Ольгӑпа танлаштарса пӑхрӗ, ку ӑна килӗшмерӗ, вара кӑмӑлсӑр пулса: — Беридзе Ольгӑшӑн майлӑ мар, — терӗ.

Таня представила себе Беридзе и Ольгу вместе, это ей не понравилось, и она сказала с недовольством: — Не подходит Беридзе для Ольги.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кӳренмелле, — терӗ Беридзе, — ҫавӑн пеккине тӗл пулни кӳрентерет.

— Досадно, — проговорил Беридзе, — досадно наталкиваться на такое.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней