Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ун ҫывӑхӗнче ларса пыракан ҫын вӗсене пуҫтарнӑ та, ҫывӑракан ҫынран аллинчи карҫинккине вӑраххӑн илсе, унпа юнашар лартнӑ.Ближайший сосед поднял их, тихо взял корзину из рук спящего и поставил ее рядом с ним.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫил ҫулҫӑсене вӑраххӑн кӑштӑртаттарни, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн пысӑк ялав ҫилпе карт-карт туртӑнса вӗлкӗшни илтӗнсе тӑнӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унтан вилнӗ ҫын хускалма пуҫланӑ, унӑн пуҫӗ сулхӑнтан ҫутӑ ҫӗре тухнӑ — лаштах пулса кайнӑ кӗлеткийӗ, халӑхпа тан пулса, вӑраххӑн аялалла аннӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл ура сассисем шӑпланса пынине, унтан пачах илтӗнми пулнине итленӗ, йывӑҫсем те тул ҫутӑлас умӗнхи тӗттӗмре вӑраххӑн пӑшӑлтатнӑ.
XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тӗлӗнмелле ҫын пӑшӑлтатни вӑраххӑн лӑпланса пынӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӗчӗк пӑрахут Матвей паллакан пӑхӑр хӗрарӑм тӑракан утрав еннелле васканӑ, Утрав ҫумӗпе питӗ пысӑк карап вӑраххӑн ишсе пынӑ, вӑл Хӑвалӑхсем килнӗ йышшиех пулнӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл пӗр тӑваткал кайнӑ та тепӗр кӗтесре чарӑнса тӑнӑ, унталла-кунталла пӑхкаланӑ, каллех каялла таврӑннӑ, унтан вӑраххӑн аяккалла уйрӑлса кайнӑ.Он прошел квартал, постоял у другого угла, оглянулся, вернулся опять и начал тихо удаляться.
XVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм, кровать хӗрринерех выртма тӑрӑшса, утиял айне вӑраххӑн кӗрсе выртнӑ.Дыма тихонько полез под одеяло, стараясь улечься на краю постели.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ирхине пӑрахут ҫине Америка чиновникӗсем пынӑ, вӗсем пурне те темӗнле хут ҫине алӑ пустарнӑ, ҫак хушӑрах карапа пристань патнелле вӑраххӑн илсе пынӑ.
V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тинӗс авӑрӗнче шыв нӑррисем пек ун-кун чупса ҫӳрекен ытти пӑрахутсем хушшипе карап вӑраххӑн малаллах шунӑ.Пароход шел тихо, среди других пароходов, сновавших, точно водяные жуки, по заливу.
V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ту вӑраххӑн тайкалана-тайкалана ишнӗ, унтан сасартӑк ирӗлсе кайнӑ пек, йӑлтах куҫран ҫухалнӑ.А гора плыла, тихонько покачиваясь, и вдруг исчезла совсем, будто растаяла…
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Карап, такамран вӑрттӑн тарнӑ пек, вӑраххӑн ҫаврӑннӑ та сулахай енчи тӗтре ӑшнелле ҫул тытнӑ.Пароход повернулся и тихо, будто украдкой, стал уползать в глубь тумана налево.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Карап, хӑйӗн винттисене вӑраххӑн ӗҫлеттерсе, вӑл тӗлтен уйрӑлса та кайнӑ, унти хумсем те тӗтрепе хутӑшса кӗҫех куҫран ҫухалнӑ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Каярахпа, пӑрахут ҫӑра тӗтре витӗр вӑраххӑн шуса пынӑ вӑхӑтра, пассажирсем хушшинче ҫав чирлӗ ҫын вилнӗ текен хыпар сарӑлнӑ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Карап питӗ вӑраххӑн шунӑ, вӑл ҫав тери вӑйлӑн кӑшкӑртса пыни салхуллӑн уланӑ пек илтӗннӗ, стена пек хуплакан тӗтрене пыра-пыра ҫапӑнса нумай саслӑн пулса илтӗннӗ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кайран карапӗ хӑй те, хура тӗтӗм кӑларса, ӗне кӗтӗвӗнчи пысӑк вӑкӑр пек, вӑрӑммӑн та янӑравлӑ сасӑпа кӑшкӑртса янӑ та ҫырман икӗ енӗпе тӑракан тата хӑвӑрт ҫул парса ишсе ҫӳрекен вӗтӗ кимӗсем хушшипе вӑраххӑн шума пуҫланӑ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Калаҫасса вӗсем украина чӗлхипе калаҫнӑн туйӑнать, анчах вӗсен чӗлхи хӑйне уйрӑм, Волынь тӑрӑхӗнчи вырӑспа поляк сӑмахӗсемпе хутӑш чӗлхе, тахҫан вӗсем грекла-униатла (католикла) тӗне ӗненнӗ, каярахпа, тӗрлӗрен улшӑнусем хыҫҫӑн, вӗсене православи приходне ҫырса хунӑ та кивӗ чиркӗвне хуптарнӑ, чиркӗвӗ вара вӑраххӑн ишӗлсе аннӑ…
I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тӳпен пӑр хӗрринчен тепӗр хӗрри таран аслати вӑраххӑн кӗмсӗртетсе иртет.
XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Мӗн тери вӑраххӑн та кичеммӗн шурӗ вӑхӑт!
Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Берсенев сӑмахӗсем, пурте тӳрре тухаймарӗҫ: хӑрушлӑх иртсе кайрӗ — анчах Инсаров вӑй-халӗ вӑраххӑн юсанса пычӗ, тухтӑр вара унӑн пӗтӗм организмӗ йӗркерен тухни ҫинчен те калаҫкаларӗ.
XXVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.