Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Беридзе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Беридзе шӑнкӑртаттарать ӗнтӗ.

— Беридзе звонит.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нефть юхтарса тӑракан икӗ станци вырӑнне Беридзе материк ҫинче пӗр станци ҫеҫ тума шутланӑ.

Беридзе намеревался вместо двух перекачечных станций на материке строить одну.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов темле урӑх ӗҫпе, инженер обязанноҫӗпе ҫыхӑнса тӑман ӗҫпе вӑхӑта ирттерет пулӗ тесе шутланӑ Беридзе, Батманов вара, ӗҫне тума май пуррипе ҫуккине ыйтса тӑмасӑрах, Ковшова задани хыҫҫӑн задани панӑ.

Ему все казалось, что Ковшов занимается чем-то посторонним, не имеющим отношения к инженерной работе, Батманов давал ему задания, не осведомляясь — имеет ли он возможность их выполнить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хушнӑ тӑрӑх, Ковшов старике кабинета лартрӗ — «ӗҫе часрах хутшӑнӗ», терӗ.

По совету Беридзе, Ковшов усадил старика в кабинет — «скорее втянется в поток».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӳсӗп, — терӗ те Беридзе, каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр, хӑвӑрт утса кайрӗ.

— Потерплю, — буркнул Беридзе, резко повернулся и ушел, не оглядываясь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна Беридзе тытса чарчӗ, вӑл пӑлханнипе шуралса кайнӑ, куҫӗсем хӗрелнӗ.

Его остановил Беридзе — взволнованный, бледный, с воспаленными глазами:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов Беридзе пӳлӗмӗн алӑкне кӑшт хупрӗ те кукӑль шӑрши ҫапакан ӑшӑ кухня еннелле, Серафима хуҫаланнӑ ҫӗре утрӗ.

Ковшов притворил дверь к Беридзе и прошел на кухню, во владения Серафимы, где было тепло и пахло пирогами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн тӑвас ӗнтӗ Таня? — ассӑн сывласа каларӗ Беридзе.

— Что же делать, Таня? — вздохнул Беридзе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хӗре ыталасшӑн пулчӗ курӑнать.

Беридзе, видимо, хотел обнять девушку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир сиввӗн калаҫни мана вӗлерсех ярать! — илтӗнчӗ Алексее Беридзе сасси.

— Ваш холодный разговор убивает меня! — раздался голос Алексея Беридзе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ҫак сӑмахсене темле пысӑк савӑнӑҫпа калать.

Беридзе с какой-то ликующей силой произнес эти слова признания.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Лайӑх-ха, эсир уявра кунта пулатӑр, — терӗ Беридзе.

— Хорошо, что вы праздник пробудете здесь, — говорил Беридзе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе патӗнче Хмара ҫинчен ан калаҫӑр.

— Только не говорите у Беридзе о Хмаре.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ Беридзе патне кайӑп, — терӗ Алексей.

— Я лучше пройду к Беридзе, — сказал Алексей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ Беридзе патӗнче пулӑп.

Я посижу у Беридзе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе килте.

Беридзе дома.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трубасене камерӑра сыпассине Беридзе тӳрех пӑрахӑҫлама хушрӗ; техника тӗлӗшӗнчен вӑл кӑткӑс, майсӑр, экономика енчен вырӑнсӑр пулнине кӑтартса пачӗ.

Беридзе сразу забраковал сварку в камерах, легко доказал, что она технически и экономически нерентабельна.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире хӗвелтухӑҫӗнчи стройкӑна пӗр Беридзе ятлӑскер патне помощника кайма сӗннӗ пулӑттӑм.

— Я бы посоветовал вам отправиться на восточную стройку к некоему Беридзе в помощники.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пиллӗкмӗш участокри парти организацийӗн секретарӗ Котенев тухса калаҫни Таньӑна Беридзе ҫинчен шухӑшлама чарчӗ.

Выступление секретаря парторганизации пятого участка Котенева отвлекло Таню от мыслей о Беридзе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах мана ӗненме пултаратӑр: Беридзе — партире тӑман чӑн-чӑн большевик.

Можете, однако, мне поверить: Беридзе настоящий беспартийный большевик.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней