Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырӑвӗсене (тĕпĕ: ҫыру) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Микула хӑйӗн ҫырӑвӗсене ют ҫынна вулаттарасшӑн пулмарӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Халиччен пӑр-так та пулин, Сююнбике ҫырӑвӗсене вуласа панипе те пулин хавхалантаратчӗ Хусан княҫӗ ӑна.

Помоги переводом

6. Усал хыпар утпа ҫӳрет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эпӗ ӑна амӑшӗн ҫырӑвӗсене тавӑрса патӑм.

Помоги переводом

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Командирсен ҫырӑвӗсене, хаяр ҫапӑҫусенчен таврӑнайман каччӑсен ашшӗ-амӑшӗ патне янӑскерсене, вуланӑ май чӗре ыратать.

Помоги переводом

«Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем» // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 14 с.

Ятман савӑнать: халиччен вӑл ялти ҫынсем ҫырӑвӗсене ҫапла пӗр-пӗрне вулаттарнине нихҫан та курман, ҫыру вӑл яланах вӑрттӑн япала пулнӑ, ӑна хӑйӗн ячӗпе илнӗ ҫын ҫеҫ хӗпӗртесе е хурланса вуланӑ, халӗ авӑ фронтран килнӗ ҫырӑва ҫур ял пӑхмасӑр пӗлет.

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ал ҫырӑвӗсене вара республикӑн архивне леҫрӗм.

Помоги переводом

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Чӑваш ен Культура министерствин тата Шупашкар хула администраци ертӳҫин Тав ҫырӑвӗсене илме тивӗҫ пултӑмӑр.

Мы удостоились получать благодарственные письма Министерства культуры Чувашской Республики и руководителя администрации города Чебоксары.

Тӑрӑн ялӗн чиперккисемпе яшӗсем «улаха» пухӑнаҫҫӗ // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/09/09/%d1%82a%d1 ... %85%d0%b0/

— Эсӗ Мухаммед-Гирей ҫырӑвӗсене вула, — пӳлчӗ ӑна аслӑ князь, Пронский калаҫнине пуҫне ун еннелле чалӑштарса итлесе лараканскер.

Помоги переводом

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Иккӗш те хӑйсен ҫырӑвӗсене чуна ҫӗклентерекен сӑмахсемпе илемлетрӗҫ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӗтел ҫине чашӑк-тирӗк лартса хатӗрленӗ хушӑра, Николай Васильевич Шурсалара Кушникова епле хӗсӗрлени ҫинчен каласа пачӗ, унтан илнӗ ҫырӑвӗсене кӑтартрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫын ҫырӑвӗсене уҫса вулани — аван мар, ҫылӑх, чӑнах, — Федорова юрас тесе сӑмах хушрӗ пуп.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсене ӑҫта хурас-ши тесе йӗри-тавра хыпаланса пӑхкаларӗ те — сӗтел айӗнчен ҫӳп-ҫап карҫинккине туртса кӑларчӗ, ал ҫырӑвӗсене унта чике-чике тултарма тытӑнчӗ; вӑхӑт-вӑхӑтпа чарӑнать, куҫӗ тӗлне ӑнсӑртран лекнӗ уҫӑ страницӑсенчи сыпӑксене вулакалать, тӗпчев ӗҫӗнче темиҫе ҫул каялла сиксе тухнӑ шухӑшӗсене тепӗр хут тӗрӗслет.

Быстро осмотрясь, куда сложить все это, Дрэп выдвинул из-под стола сорную корзину и стал втискивать в нее рукописи, иногда останавливаясь, чтобы пробежать случайно мелькнувшую на обнаженной странице фразу или проверить ход мыслей, возникших годы назад в связи с этим трудом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

Каҫсерен вӑл Ральф ҫырӑвӗсене кӑларать, сасӑпа вулать.

По вечерам он вынимал письма Ральфа и перечитывал вслух.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Лидӑн ӑшӑ ҫырӑвӗсене илсен чӗри савӑнӑҫпа тулчӗ, малашнехи пирки ӗмӗтленме пуҫларӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Яланхи пекех, малтан атте ҫырӑвӗсене вулама пуҫларӑм.

Как всегда, сначала я стал читать письмо отца.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унӑн ҫырӑвӗсене атте темиҫе хутчен те хамӑр тӑвансемпе кӳршӗ ҫыннисене вула-вула кӑтартатчӗ.

Отец вслух по многу раз подряд читал его письма родственникам и соседям.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унӑн приказӗ тӑрӑх эпир кукамӑшпе иксӗмӗр сӑвӑсем ҫырнӑ тетрадьсене, папкӑсене, тӗрлӗ ҫырӑвӗсене — Олег чӗререн юратса тӑрӑшса пухнӑ ҫак япаласене пурне те кӑмакана пӑрахса ҫунтарса ятӑмӑр.

По его приказу долго бросали мы с бабушкой в печку тетрадки со стихами, папки, записи — всё, что Олег собирал с такой любовью.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ун вырӑнне эпир Ленин ҫырӑвӗсене пӗлетпӗр, ҫав ҫырусенче Ленин пире ҫапла вӗрентет: февральте пулнӑ революци ҫинче эпир чарӑнса тӑмастпӑр, тет.

Но нам известны письма Ленина, и в этих письмах товарищ Ленин учит нас, что на той революции, которая была в феврале, мы не остановимся.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Акӑ кӑтартӑп-ха сана ҫырӑвӗсене — манӑн туссем кашни облаҫре тенӗ пекех пур.

Вот я тебе покажу письма — у меня знакомые чуть не по всем областям есть.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫапла вӑл, ашшӗнчен нумайранпа ҫыру ҫукран, унӑн малтанхи ҫырӑвӗсене вуласа макӑрать.

Это потому, что от папы долго нет письма, и мама беззвучно плачет над его старыми письмами.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней