Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑхсене (тĕпĕ: чӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Килет те килет, — мӑкӑртатать Финик Шӑмми, — ҫула май тата, хир кушакӗ пек, чӑхсене те тытса каять.

— Ходит и ходит, — приговаривала Финиковая Косточка, — и раз за разом, как дикая кошка, кур таскает.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлашкинчен чыслӑ чӑхсене пӑхса усраканни ҫав кайӑксен читлӗхне ҫӗклесе пынӑ.

Последним шел хранитель священных кур, несший большую клетку с этими священными птицами.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах атте, уланкӑ пулӑпа чӑхсене илме кирлӗ мар терӗ.

Только папа сказал, что окунька не надо и курочек тоже.

Асанне макӑрни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унта вӑл ман чӑхсене те курчӗ ӗнтӗ.

И там смотрел моих курочек.

Атте // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир Клавӑпа иксӗмӗр чӑхсене ҫитереттӗмӗр, анчах асанне пирӗн пата пычӗ те: — Ыран ирхине аҫу килет. Вӑл, Алёша, сана илме килет, сана Харькова илсе каять. Эсӗ малашне Харьковра пурӑнӑн, — терӗ.

Мы с Клавой курочек кормили в ванной, а бабушка к нам пришла и сказала: — Завтра утром приедет папа. Он за тобой, Алёша, приедет и возьмёт тебя в Харьков. Ты будешь в Харькове жить.

Аттерен телеграмма килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара Клавӑна чӑхсене ӗҫме чашӑкпа шыв лартса пама каларӗ.

А потом сказала Клаве, чтоб она поставила курочкам в чашке воды, чтоб им пить.

Аттерен телеграмма килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Матвей Иванович кайма пуҫтарӑнсан, эпе ӑна пӗчӗк чӑхсене курни ҫинчен, тата вӗсем ытла та илемли ҫинчен каласа патӑм.

А когда Матвей Иванович стал уходить, я ему сказал, что я видел маленьких курочек и они очень хорошенькие.

Эпӗ асаннене ача сачӗ ҫинчен каласа пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Чӑхсене ҫитерекен инке мана кукуруз пачӗ.

А это тётя, что кормила кур, принесла мне кукурузу.

Кукуруз // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унта, аялта, чӑхсене тӗштырӑ сапса панӑ.

И там зерно внизу насыпано.

Пурне те апат ҫитерни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Манӑн сурӑхсем курас килет, эпӗ тата кӑрккасемпе пӗчӗк чӑхсене те курас килет, терӗм.

Я очень хотел посмотреть овец и ещё сказал, что хочу посмотреть индюков и очень маленьких курочек.

Мӗнле иккен вӑл дзыгӑ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тата пӗчӗк чӑхсене те курасчӗ, терӗм.

И курочек маленьких.

Мана Маруся илсе кайрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Судья заседателӗпе тата секретарӗпе присутстви пӳлӗмӗнчен тухнӑ хыҫҫӑн, канцеляринчи писарьсем суда пынӑ ҫынсем илсе килнӗ чӑхсене, ҫӑмартасене, ҫӑкӑр сӑмсисене, кукӑльсене, булкӑсене е тата ытти вак-тӗвексене михӗсем ӑшне тултарнӑ вӑхӑтра, пӗр хӑмӑр сысна пӳлӗме чупса кӗнӗ те, унти ҫынсене тӗлӗнтерсех янӑ: сысна кукӑль патне пыман, ҫӑкӑр хытти патне те пыман, ҫук, вӑл сӗтел хӗрринче выртакан хут листисем усӑнарах аннӑ Иван Никифоровичӑн прошенине ярса хыпнӑ.

Когда судья вышел из присутствия в сопровождении подсудка и секретаря, а канцелярские укладывали в мешок нанесенных просителями кур, яиц, краюх хлеба, пирогов, книшей и прочего дрязгу, в это время бурая свинья вбежала в комнату и схватила, к удивлению присутствовавших, не пирог или хлебную корку, но прошение Ивана Никифоровича, которое лежало на конце стола, перевесившись листами вниз.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Тусан ҫавӑрттарса, кӑтиклетекен чӑхсене хӑрата-хӑрата, вӗсем хӑйсене Миша чаричченех урам тӑрӑх чупаҫҫӗ.

Взрывая пыль, распугивая ошалело кудахчущих кур, они бегут по улице, пока их не останавливает Миша:

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Апатланмаллин алӑкӗ патӗнче пӗр пысӑк автан темӗнле пӗрчӗ, е чӑх-чӗппин типсе ларнӑ пыршӑ татӑкне тупнӑ та, хӑйӗн хӗрлӗ кикирикне мӑнкӑмӑллӑн ҫӳлелле тӑратса, урисемпе чавкаланса чӑхсене йыхӑрса тӑрать:

Около дверей харчевни Буратино подкрался к большому петуху, который, найдя зёрнышко или остатки цыплячьей кашки, гордо встряхивал красным гребешком, шаркал когтями и с тревогою звал кур на угощенье:

Хуть те мӗн пулсан та, Буратино Карабас Барабасран ылтӑн ҫӑраҫҫи вӑрттӑнлӑхне ыйтса пӗлме шут тытать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ҫав ҫынсем хушшинче пӑчӑхса пурӑнакан аҫа ҫури чӑхсене хупса хунӑ картана ӑнсӑртран пырса лекнӗ пулӑ манерлӗ туйӑнатчӗ, — танлаштарни килӗшӳллӗ мар та, ҫав пӗтӗм пурӑнӑҫӗ те килӗшӳллӗ марччӗ.

Задыхавшийся среди этих людей, вотчим был похож на рыбу, случайно попавшую в куриный садок, — нелепое сравнение, как нелепа была вся эта жизнь.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Неушлӗ вара пурне те хӑвӑн сӑнамалла, тӗрӗслемелле, ҫав пур пӑру пӑхакансем, сысна ҫурисене пӑхакансем, чӑхсене пӑхакансем тӑрӑх хӑвӑн ҫӳремелле?

Ужели ж самому за всем и следить, проверять, ходить по этим телятницам, поросятницам, курятницам?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, шуйттан пӗлет вӗсене, чӑхсене, мӗн тӑваҫҫӗ вӗсем?

В самом деле, чорт их знает, как они — куры?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Вӗсем чӑхсене, сыснасене, йытӑсене, мӗн чӗрӗ, пӗтӗмпех пулеметпа переҫҫӗ.

Строчили из пулеметов по курам, свиньям, собакам — по всему живому.

34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чӑхсене? — тӗлӗнерех, тепӗр хут ыйтрӗ те Грачевский, хулпуҫҫисене вылятса илчӗ.

— Курам? — недоуменно переспрашивает Грачевский и пожимает плечами.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑй апатне чӑхсене парса пурӑнчӗ вӑл.

Он курам свою еду скармливал.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней