Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тулти сăмах пирĕн базăра пур.
тулти (тĕпĕ: тулти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тулти ҫын темӗскер ырӑ маррине туять пулас, алӑка шӑкӑрт! тутарса ҫаклатса лартать те ӳсӗркелесе илет.

Человек за дверью, видимо, почуял неладное и, накинув снаружи на дверь крючок, выразительно покашлял.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кашни хускалмассеренех Шахрун ҫине уҫӑ варкӑш перӗнет, тулти таса сывлӑш шӑрши кӗрет.

От нее пахнуло лесной свежестью, молодостью, здоровьем.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр каҫхине путвалӑн тулти алӑкӗ хуллен уҫӑлса кайрӗ.

В одну из ночей наружная дверь подвала беззвучно растворилась.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юман алӑк сасартӑк шатӑрт тунипе Салакайӑк шартах сикре те тулти хуппине шалт хупса лартрӗ, ҫурӑмӗпе тӗрелерӗ.

Дубовая дверь будто треснула, и Салагаик в испуге отскочил, захлопнул наружную и подпер ее спиной.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тулти ҫӑраҫҫине те кулава патӗнчен систермесӗр илсе тухрӑм.

Я и от наружной-то двери тайком у головы взял.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫҫӗмӗш кунне каҫалапа тин Салакайӑк путвалӑн тулти алӑкне пырса уҫрӗ.

Только на третий день к вечеру Салагаик открыл наружную дверь подвала.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тулти сывлӑшӗ уҫӑлтарӗ тетӗн-и?»

— Думаешь, с улицы воздух прохладнее?

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тулти стенасене ҫиелтен тимӗр сайдинг ҫапса тухнӑ.

Помоги переводом

Район аталанӑвӗнче пысӑк шанӑҫ кӳрекен предприяти хута кайӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/10009-rajon- ... -khuta-kaj

Малашне тулти стенасене ҫиелтен тимӗр сайдинг ҫапса тухмалла, электрикӑна монтаж тумалла, шалти хӑтлӑх ӗҫӗсене пурнӑҫламалла.

Помоги переводом

Грантсем пурнӑҫланаҫҫӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9121-grantse ... a-08-04-22

Пуринпе те интересленет вӑл — чиркӳ теорийӗпе, тӗн историйӗпе, патшалӑхӑн тулти тата шалти политикипе.

Помоги переводом

14. Боярсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Йытӑ вӗрме чарӑнчӗ, тулти сас-чӳ те лӑпланчӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Мана никамах та кӗтмест пулсан та яланах шаккатӑп тулти алӑка.

Помоги переводом

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Чир вӑл тӗрлӗрен пулать: шалти те, тулти те…

— Болезни бывают разные: и внутренние, и наружные…

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Ҫенӗхре те тулти пекех сивӗ, нӳрӗ.

В сенях было не так холодно и сыро, как на дворе,

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Уйӑх ҫути пайӑрки Макҫӑм пӳлӗмӗн чӳречинчен сарлакан, ҫемҫен хумханса кӗнӗ; пӳлӗмре те тулти пекех ҫутӑ пулнӑ.

Лунный свет широкой мягкой волной проникал через окно в комнату Максимки, и там было также светло.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тулти алӑк патӗнче паллах — шпик.

У подъезда вполне определенно — шпик.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хальлӗхе пулас сиплев ҫурчӗн кӑшкарӗ, тулти электричество сечӗ хатӗр.

Пока готов каркас будущего лечебного дома, наружная электрическая сеть.

Ҫӗнӗ ФАПсем уҫӑлӗҫ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=888&text=news-publikacii

Ун витӗр шахмат йӗркипе сарнӑ тата геометри фигурисемлӗ брусчатка (кил хуҫин ылтӑн алли перӗннӗ кунта) тулти хӑтлӑха туйтарать.

Через нее брусчатка, уложенная шахматным порядком и с геометрическими фигурами (здесь приложена золотая рука хозяина) заставляет чувствовать внешний комфорт.

Хапхисем чӗнтӗрлӗ, пахчисем чечеклӗ... // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=889&text=news-publikacii

Хальхи вӑхӑтра тулти ӗҫсем вӗҫленеҫҫӗ.

В настоящее время завершаются наружные работы.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Сӑрланӑ кирпӗчсенчен тунӑ тулти сарлака пусма площадь патнех тухать.

Наружная широкая лестница из крашеных кирпичей выходила на самую площадь.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней