Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

печени сăмах пирĕн базăра пур.
печени (тĕпĕ: печени) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗтел ҫинче эрех кӗленчи пур, печени купаласа хунӑ.

На столе стояло вино и печенье,

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫимеллисем хушшинче килте пӗҫернӗ печени те пулнӑ.

Было среди еды и самодельное печенье.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах ун вырӑнне капитан Енакиев сӗтел ҫине «Красный Октябрь» текен печени коробкине тата «Спорт» текен шоколад плиткине кӑларса хучӗ.

Но зато капитан Енакиев поставил на стол коробку с печеньем «Красный Октябрь» и выложил плитку шоколада «Спорт».

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Тепӗр кунхине юлнӑ укҫапа вӑл ҫӑкӑр, печени илнӗ.

Помоги переводом

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Офицер тухса печени чӗркенӗ хут татӑкне тыттарчӗ.

Офицер вышел и отдал мне печенье, завернутое бумагой.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ҫӑкӑр заводӗнче 55 тӗрлӗ продукци туса кӑлараҫҫӗ: темиҫе тӗрлӗ хура, шурӑ ҫӑкӑр, батон, пӗремӗк, печени, кондитер изделийӗсем.

Помоги переводом

Элӗк райповӗ - Раҫҫейре пӗрремӗш! // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Вӑл ывӑнса таврӑнмасть пулсассӑн, кухньӑра ӗҫ вӗреме пуҫлать, вара апат ҫумне мӗн те пулин хутшӑнать, мӗнле те пулин печени, ытларах ӗнтӗ мӗн те пулин хӑймапа ҫимелли, хутшӑнать — урӑхла каласан, хӑйма ҫиме сӑлтав тупӑнать.

Если же она возвращается не усталая, в кухне начинает кипеть дело, и к обеду является прибавка, какое-нибудь печенье, чаще всего что-нибудь такое, что едят со сливками, то есть что может служить предлогом для сливок.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней