Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

коммерци сăмах пирĕн базăра пур.
коммерци (тĕпĕ: коммерци) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑсласа кӑларнӑ меслетӗн коммерци малашлӑхӗ те пур: производство процессӗ самай кӑткӑс пулин те хатӗре ӗҫлеттерме энерги питех нумай кирлӗ мар.

Разработанный метод имеет коммерческие перспективы, так как для поддержания работы установки требуется очень мало энергии, хотя производственный процесс довольно сложен.

Китайра сӗрӗм газӗнчен биотопливо тума тытӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31279.html

Мишӑна фирмӑна панкрута кӑларнӑ хыҫҫӑн коммерци ӗҫӗпе вӑй хуракансем хисеплеменнине пӗлет вӑл.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ҫынсем урлӑ ҫеҫ вӑл ашшӗ-амӑш пӳртне сутса коммерци ӗҫне пуҫӑнни пирки илтнӗччӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Мишӑн Хусан хулине коммерци ӗҫӗпе тухса каймалла паян.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Ав мӗнле кайрӗ! — хӗпӗртенӗ Луп Резников, коммерци советникӗ, ырхан та ҫӳллӗ шӑмшаклӑ, таса сӑпатлӑ этем.

— Эк пошел! — с восхищением сказал коммерции советник Луп Резников, человек высокий, худой и благообразный.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Хаҫат кӑларасси, — ӑс панӑ пек калаҫма пуҫланӑ Смолин, старик сӑмахне пӳлсе, — коммерци енӗпе кӑна пӑхсассӑн та питӗ усӑллӑ ӗҫ пулма пултарать.

— Издание газеты, — поучительно заговорил Смолин, перебивая речь старика, — рассматриваемое даже только с коммерческой точки зрения, может быть очень прибыльным делом.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Экспедицие ирттернӗ чухне Томас Джефферсон АПШ президенчӗ тӗллев шутӗнче континент урлӑ тӳрӗ шыв ҫулне шыраса тупассине, унпа коммерци тӗлӗшӗнчен усӑ курма май шырассине лартнӑ.

Президент США Томас Джефферсон обозначил цель как поиск наиболее прямого и практичного водного пути через континент, который можно было бы использовать для коммерческих целей.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Явор чугун ҫулӗ ҫинче ют ҫӗршывсен чалӑш та хура тӑрӑллӑ ансӑр вагонӗсене ҫеҫ мар, ют ҫӗршывсенчи ҫынсене те, урӑхла тумтир тӑхӑннӑ чугун ҫул работникӗсене: кондукторсене, поезд мастерӗсене, пӑравус ҫинче ӗҫлекенсене, коммерци агенчӗсене курма пулать.

На путях Явора можно видеть не только узкоколейные, с покатыми черными крышами заграничные вагоны, но и людей в заграничной железнодорожной форме: кондукторов, поездных мастеров, паровозников, коммерческих агентов.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Малашне эсӗ манпа тӳрӗ кӑмӑлпа коммерци тӑвӑн!

— Я научу тебя честно вести со мной коммерцию!

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Выҫӑ хулан чухӑн ҫӗрӗ ҫинче коммерци чечекленмерӗ.

Коммерция не произрастала на скудной почве голодного города.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эпӗ политикӑллӑ лару-тӑрӑва тӗрӗс ӑнланатӑп пулсан, — терӗ хӑйӗн арӑмне Старчаков Яков Васильевич, ӗлӗк трест завхозӗ пулнӑскер, — халь манӑн вӑхӑт ҫитрӗ, коммерци вӑхӑчӗ.

— Если я правильно понимаю политическую обстановку, — сказал своей жене Старчаков Яков Васильевич, бывший завхоз треста, — сейчас настало мое время, время коммерции.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫак утравсем мирлӗ вӑхӑтра империн коммерци вӑйне кӑтартма кирлӗ пулсан, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче вӗсем крейсерсем тӑмалли база пулса тӑраҫҫӗ.

Эти острова в мирное время являются необходимостью коммерческой мощи империи, а в военное время должны служить базой для крейсеров.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Игнатьев ҫирӗплетӗвӗ тӑрӑх, Крыма гуманитари пулӑшӑвне ямалла текен шухӑшсем тӗрлӗ коммерци тытӑмӗсенчен (структуры), усламҫӑсенчен, халӑх пӗрлешӗвесенчен тата ахаль ҫынсенчен килеҫҫӗ.

Предложения об отправке гуманитарной помощи в Крым поступают, по утверждению Игнатьева, «от коммерческих структур, предпринимателей, общественных организаций и простых граждан».

Игнатьев Крыма гуманитари пулӑшӑвӗ яма шут тытнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Коммерци ҫинчен калаҫса пӑхӑпӑр!

Побеседуем о коммерции!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Двина губин суднӑсем ҫӳрекен пӑйне уйрӑм ҫынсен коммерци суднисен капитанӗсем те пӗлеҫҫӗ…

Фарватер в Двинской губе известен даже капитанам частных коммерческих судов…

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл, ман Исаак, турра шӗкӗр, коммерци шкулӗнче вӗренсе тухнӑ, ҫавӑ ҫап-ҫара кӗселӗ паноксенчен ухмахах мар!

Он, мой Исаак, слава богу, окончил коммерческое училище и не глупее этих панков, у которых нет ни гроша в кармане!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӗҫлекен театрсенче коммерци хакӗпе бутербродсем сутаҫҫӗ.

В действующих театрах продавали бутерброды по коммерческим ценам.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Коммерци хакӗпе, паллах.

По коммерческим ценам.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Черетпелен суйла-суйла пӑхать: акциз, чукун ҫулӗ, коммерци; имени управляющийе пулассипе департамента кӗресси пирки те шутлакалать.

Поочередно он перебирал: акциз, железную дорогу, коммерцию, думал быть управляющим имением, поступить в департамент.

XVII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Илӗп те герблӑ хут ҫырса ярӑп: Христофор аттене укҫа ҫитмест, ҫавна пула вӑл коммерци тума пуҫларӗ, ҫӑм сутма тытӑнчӗ.

Возьму гербовую бумагу и напишу, что у отца Христофора, значит, своих грошей мало, что он занялся коммерцией и стал шерсть продавать.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней