Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йыт сăмах пирĕн базăра пур.
йыт (тĕпĕ: йыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Победимский тухтӑр Некрасов урамӗнче пурӑннӑ (ӗлӗк вӑл Йыт урамӗ ятлӑччӗ).

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Йывӑр шухӑшсемпе таврӑнчӗҫ Йыт урамне Елюкпа Михаил Николаевич.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Елюк вӑйсӑрланнӑ ачипе Хусана пырса ҫитнӗ, Сашшана шыраса Йыт урамӗпе пынӑ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Килкартинчен йыт вӗрни илтӗнчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тен, эс ху та йыт вилли.

воровских его шагов.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пӗр авӑк вӗсем пӗр-пӗрне куҫӗсенчен калаҫу темисем пӗтӗмпех хухнӑн-пӗтнӗн тимлӗн тӗсерӗҫ; Блюмӑн ӑнланмалла мар чӗмсӗрлӗхӗпе аптӑранӑскер — Хейль ҫаврӑнса ларчӗ, чечекленекен, капашланнӑ йыт пырши пуҫӗ ҫийӗн усӑннӑ кавире тӗпчет, тепӗртакран сасӑпах кӳлешсе илчӗ: капӑркка мур-лӗпӗ ӑна, Хейле, йӑлтӑркка хӗрарӑмсене аса илтерет.

Несколько времени они смотрели друг другу в глаза с таким вниманием, словно ими были исчерпаны все разговорные темы; Хейль, задетый непонятным для него молчанием Блюма, отвернулся, рассматривая свесившуюся над головой ткань цветущих вьюнков, и заметил вслух, что роскошные паразиты напоминают ему, Хейлю, блестящих женщин.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Анчӑк курӑкӗ тат — вӑл лӑпкӑлӑхпа хаваслӑх кӳрет; тата чӑпар тюльпан кирлӗ — вӑл хӑлхана ҫивӗчлетет, тата йыт курӑкӗ — вӑл ҫӗрлехи ӗшенчӗклӗхе хӑвалать; аса илӳсене черченлӗхпе витекен лантӑшпа фиалкӑна ан ман, тата эпӗ малалла мӗн калатӑп ҫавсене пуҫтар…

Принеси ромашки, дающей спокойствие и веселье. И пестрых тюльпанов, обостряющих слух. И медвяниц, прогоняющих ночное томление. Не забудь ландышей и фиалок, дающих нежность воспоминаниям, и возьми еще все то, что я скажу дальше…

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Пӗчӗк йыт ҫурийӗ вӑл пынишӗн хавасчӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ыттисем ун ҫумӗнче йыт хӑваласа ҫӳреҫҫӗ, а вӑл, — пыр та кур, — Ленӑна илсе тухнӑ та ниҫта та нимӗҫсен аллине пырса ҫакланман.

Другие в его годы собак гоняют, а он всё-таки спас Лену и не попался фашистам.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫав вӑхӑтрах ҫапӑҫу хӗрӳлӗхӗпе хавхаланнӑ Андрий, хӑйӗн аллине ҫыхса янӑ парнене тивӗҫлӗ пулас тесе, ҫамрӑк вӗшле йытӑ пек, йыт кӗтӗвӗнчи чи хитре те хытӑ чупакан вӗшле йытӑ пек малалла талпӑнать.

А он между тем, объятый пылом и жаром битвы, жадный заслужить навязанный на руку подарок, понесся, как молодой борзой пес, красивейший, быстрейший и молодший всех в стае.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Йыт ами-и е хӗрарӑм?

Разве сука, не женщина?

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакӑн пек вӑрӑм ураллӑ, мӑн хырӑмлӑ, ырхан йыт ҫурине йышӑнчӗ старшина.

Он взял тощего, длинноногого, шелудивого щенка на свое попечение.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Вӑт, Тилӗ тусӑм, ӗнер эпӗ выҫӑ пирки вӗшле йыт ҫӳрине ҫӑтса ятӑм.

— Да видишь ли, лисонька, вчера я от голода проглотил борзого щенка.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Ут кӳлмелли ҫунасем хӗрӗх — шик! шӑхӑрнипех хускалса кайма хатӗр тӑраҫҫӗ; йыт кӳлмелли нарттӑсем вӑтӑр, ҫирӗм пилӗк мӑшӑр йӗлтӗр турӑмӑр.

Сорок конных саней — свистни, сами пойдут, — тридцать нарт собачьих да двадцать пять пар лыж.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

— Лар, лар хӑвӑн байдару ҫине, хӑваласа ҫит ҫав йыт ҫурине! — кӑшкӑрса тӑкрӗ Нутэскина мистер Кэмби.

— Садись, садись в свою байдару, догони щенка! — закричал на него мистер Кэмби.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тундрӑна, тундрӑна чуп, йыт ҫури, ав, ҫав тусем патнелле! — пуклак пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ Кэмби инҫетри ту тӑррисем ҫинелле.

— В тундру, в тундру, щенок, вон к тем сопкам! — Кэмби указал коротким пальцем на далекую гряду сопок.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫутҫанталӑка пӑхса савӑнатӑн апла, йыт ҫури? — сӑмахӗсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса кӑларчӗ Кэмби.

— Природой любуешься, щенок? — процедил Кэмби.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑйлӑ йытӑ пулать! — лайӑх пӗлекен ҫын пек каларӗ Тавыль, ачасене йыт ҫури урисене пӑхма чӗнсе.

Си-и-ильный будет пес! — с видом знатока говорил Тавыль, приглашая ребят посмотреть на лапы щенка.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Илетӗр пулсан, пулатӑп, — тинех хуравларӗ Тавыль, хӑй вӑрӑм хӑлхаллӑ ула йыт ҫури хыҫҫӑн чупрӗ.

— Если возьмете, то буду, — наконец ответил Тавыль и погнался за пестрым лопоухим щенком.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль пӗр йыт ҫурине алла илчӗ те хӑйӗн питҫӑмартийӗ ҫумне тытса пӑчӑртарӗ.

Схватив одного из щенков, Тавыль прижал его к своему лицу.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней