Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шовкун (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шовкун!

Помоги переводом

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтесре мӑйӑхлӑ Шовкун хӑйӗн кӳршипе ту ҫинчи ҫапӑҫусем ҫинчен калаҫать.

В углу усатый Шовкун говорил с соседом о горных боях.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженко, куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе, огневой позици тӑрӑх уткаласа ҫӳрет; вӑл Хома Хаецкие ординарец туса хунӑ та, лешӗ, командир кирек мӗнле ӗҫ хушсан та пурнӑҫлама хатӗр пулса, Блаженко мӗн тунине — хӑй вӑхӑтӗнче Шовкун старши лейтенанта сӑнанӑ пекех — сӑнать.

Блаженко, нахмурив брови, ходил по огневой, и Хома Хаецкий, которого он назначил ординарцем, следил теперь за ним с такой же готовностью, как когда-то Шовкун за старшим лейтенантом, чтоб кинуться выполнять любое задание командира.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун ротӑна таврӑнатӑп, тесе каларӗ, — калаҫать Роман Блаженко.

— А Шовкун сказал, что вернется в роту, — произнес Роман Блаженко.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун ту хушӑкӗ тӗпнелле ерипен анма тытӑнсан, Брянский ӑна чылайччен тимлӗн пӑхса ӑсатса ячӗ.

Когда Шовкун пошел, медленно спускаясь на дно ущелья, Брянский долго провожал его пристальным взглядом.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлташӗсенчен иккӗмӗш хут — халӗ ӗнтӗ тыла кайма — уйрӑлнӑ чух, Шовкун каллех Брянский патне пырса тӑчӗ.

Вторично расставаясь с товарищами, теперь уже чтобы итти в тыл, Шовкун снова подошел к Брянскому.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Шовкун ватнӑ янах шӑммине лайӑххӑн хускатма пултараймасть, ҫавӑнпа та вӑл калаҫмасть, шӑл витӗр чашкӑрать кӑна.

Но Шовкун не мог как следует владеть раздробленной челюстью и не говорил, а только шипел сквозь зубы.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темиҫе сехет те иртмерӗ, Шовкун каллех хӑмӑр тӗмсемпе пысӑк чул катӑкӗсем хушшинчи ҫав сукмакпах огневой позицине анчӗ.

Не прошло и нескольких часов, как Шовкун снова спускался на огневую той же самой тропинкой между бурыми кустами и огромными каменными глыбами.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темиҫе утӑм кайсан, Шовкун сасартӑк каялла таврӑнчӗ те именсе Брянский патне пырса тӑчӗ:

Уже отойдя несколько шагов, Шовкун вдруг вернулся и, смущаясь, подошел к Брянскому.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каяҫҫӗ: старик Барабан, унӑн кӳрши Багрий, Рыбницыран килнӗ молдаван Булацелов тата Шовкун.

Уходили: старик Барабан, его сосед Багрий, молдаванин из Рыбницы Булацелов и Шовкун.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан, кӑранташне хуҫса пӑрахса, тӑваттӑмӗшне ҫырса хучӗ: «Шовкун».

Потом, обламывая карандаш, добавил четвертого: «Шовкун».

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кӑнтӑрла пулин те, пурпӗр пирӗн патринчен каярах пулса ҫитеҫҫӗ, — сӑмах хушрӗ Шовкун.

— А созревает все же позднее, хоть и юг, — заметил Шовкун.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун чарӑнса ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ те, хӑй шикленнӗшӗн ҫынсем умӗнче именсе, шӑтӑк патне пырса тӑчӗ.

Шовкун, остановившись, облегченно вздохнул и подошел к щели, смущаясь перед всеми за свою тревогу.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эх инкек! — пӗҫҫисене шартах ҫапрӗ те Шовкун, малалла чупса кайрӗ.

Горе мое! — ударил Шовкун об полы руками и бросился бежать дальше.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шиклӗн ун-кун пӑхкаласа, сад урлӑ Шовкун чупать.

Через садик бежал Шовкун, тревожно озираясь вокруг.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун ӑна илтмест, вӑл йӗнер ҫинче мӑшӑлтатса пырать.

Шовкун сопел в седле и не слышал его.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Мӗн шуйттанӗ?» — пуҫне ҫӗклет Шовкун.

«Что за чертовщина?» — вскидывал Шовкун голову, чтобы разогнать сон.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ хам та шӑнтӑм, — ӳпкелешет Шовкун.

— Я и сам озяб, — сказал Шовкун.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫав ҫӗлӗксене вӑл пуринне те хыва-хыва печӗ, — кулса илчӗ Шовкун.

— Он со всех поскидал эти шапки, — усмехнулся Шовкун.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку ӗнтӗ Карпат тӑвӗсем, эсӗ мӗнле шутлатӑн, Шовкун?

Это уже Карпаты, как ты думаешь, Шовкун?

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней