Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сагайда (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗлетӗн-и, Герасим, лаптак сӑмсаллӑ Сократ (Антоныча Сагайда куҫ хыҫӗнче ҫапла чӗнет) ман пахчана каллех чул вӑркӑнтарчӗ.

— Знаешь, Герасим, мой курносый Сократ (так Сагайда заочно величал Антоныча) опять проехался по мне.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паян минометчиксемпе бронебойщиксем юнашар пыраҫҫӗ, Сагайда хӑйӗн «гренадерӗсемшӗн» пӗртте пӑшӑрханмасть (ҫӗнӗрен килнисемпе Кармазинпа Черныш аппаланччӑр!), хӑйӗн юлташӗпе ҫул тӑршшӗпех пустуй сӑмахсем палкаса пыма пултарать.

Сегодня минометчики и бронебойщики шли рядом, и Сагайда, уверенный в своих «гренадерах» (а с новичками пусть нянчатся Кармазин и Черныш!), мог спокойно всю дорогу точить лясы с приятелем.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Младши лейтенант Теличко ку чаҫре пайтахранпа, «старик» шутне кӗме ӗлкӗрнӗ, Сагайда унпа сахал мар йывӑрлӑхсем тӳссе курнӑ, ҫавӑнпа та вӗсем, пӗр-пӗринпе тӗл пулсан, нихҫан та калаҫса пӗтереймеҫҫӗ.

Младший лейтенант Теличко был ветеран, «старик»; с ним Сагайда не раз попадал в трудные переделки, и поэтому, встречаясь, они никак не могли выговориться до конца.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гринавӑри вӑйлӑ туйӑмсенчен, кӑмӑл хусканӑвӗсенчен ерипен хӑтӑлса, тӑна кӗрсе пынӑ май, Сагайда хӑйӗн ҫӗнӗ аттисемпе вак чулсем ҫийӗн пӗр хӗрхенӳсӗр кӗмсӗртеттерсе пырать.

Сагайда постепенно приходил в себя после сильных гринавских впечатлений.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пӗлеҫҫӗ, — тет ҫирӗппӗн ӗненсе Сагайда.

— Узнают, — убежденно заявил Сагайда.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ку тӗрӗс, — хавхаланса каннӑ Маковей хутне кӗрет Сагайда.

— Это правда, — поддержал воодушевленного Маковея Сагайда.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӑл вӑхӑта эпӗ ОРС пуҫлӑхӗнчен тата тепӗр мӑшӑр илетӗп, — терӗ ҫирӗппӗн Сагайда, унтан Черныш хулӗ ҫине таянса, урине хӑвӑрттӑн тӑсса ячӗ те, ҫурри таран хывӑннӑ кивӗ кирза атти темиҫе метра аяккалла ывтӑнса кайрӗ, вӑл Иван Антоновича кӑшт кӑна лӗпкинчен пырса тивмерӗ.

— К тому времени я себе еще одну пару выцыганю у начальника ОВС, — решительно сказал Сагайда и, держась за плечо Черныша, с такой силой выбросил вперед ногу, что наполовину стянутый старый его керзовый сапог отлетел на несколько метров в сторону, едва не стукнув Ивана Антоныча по темени.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда кӳренчӗ, анчах нимӗн те чӗнмерӗ.

Сагайда обиделся, но промолчал.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пурте манӑн взвода пыраҫҫӗ-и? — шикленӳллӗн ыйтрӗ Сагайда, Брянский вӗрентсе хӑварнӑ ҫынсем вырӑнне рота командирӗ юриех ҫӗнӗрен килнӗ боецсене парасса кӗтсе.

— Все пойдут в мой взвод? — настороженно спросил Сагайда, ожидая, что командир роты умышленно даст ему всех новичков вместо воспитанников Брянского.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Антоныч кун пек йӗркесӗрлӗхпе килӗшме пултараймасть, ҫавӑн пирки унпа Сагайда хушшинче ҫивӗч тавлашусем пула-пула иртеҫҫӗ.

Антоныч не мог смириться с такой несправедливостью, и на этой почве между ним и Сагайдой возникали острые стычки.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсене вырӑнсӑр кӳрентерсе, Сагайда халь Юрий Брянский вырӑнне ротӑра пайтахранпа ҫапӑҫакан салтаксене тата ытларах юратма пуҫларӗ; ун шучӗпе, ҫапӑҫура вилнӗ офицер-тусӗн сӳнми сӑнарне ҫав ҫынсем упраҫҫӗ.

Незаслуженно обижая их, Сагайда всю свою грубоватую, еще не угасшую влюбленность в Юрия Брянского теперь перенес на ветеранов роты, на тех людей, которые как бы несли на себе немеркнущий отблеск погибшего друга-офицера.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫынсене тӑрӑхласа ят пама хӑнӑхнӑ Сагайда вӗсене «Кармазин чӗпписем» тесе чӗнме тытӑнчӗ.

Имея привычку давать людям прозвища, Сагайда окрестил их «кармазинниками».

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй «амаҫурие» юратманнине Сагайда ирӗксӗрех Кармазин вӑхӑтӗнче ротӑна килнӗ боецсем ҫине те куҫарать.

Свое непризнание «мачехи» Сагайда невольно переносил и на бойцов, прибывших в роту уже при Кармазине.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтанхи кунсенче Сагайда, тӑван килне таврӑнсан унта сасартӑк амаҫури амӑшне тӗл пулнӑ пек туйрӗ хӑйне.

Первые дни Сагайда чувствовал себя так, словно вернувшись в родной дом, неожиданно застал в нем мачеху.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ротӑна Черныш е Брянские ҫывӑх урӑх ҫын ертсе пырас-тӑк, Сагайда пӗр чӗнмесӗрех килӗшӗччӗ.

Пусть Черныш, пусть кто угодно другой, близкий к Брянскому, возглавит роту, — Сагайда согласится безоговорочно.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чух Сагайда Антонычпа тӗрлӗ ӗҫсемпе ҫыхӑннӑ, вӗсем хушшинчи хутшӑнусем, тӗпрен илсен, ырӑ кӳршӗсенни пек пулнӑ.

В ту пору Сагайде не раз приходилось иметь с Антонычем разные дела, официальные и неофициальные, и отношения между ними в общем оставались добрососедскими.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Госпитальтен полка таврӑнсан, Сагайда унӑн ротин — Брянскин чаплӑ ротин! — пуҫӗнче халӗ темӗнле Кармазин тӑнинчен кӑмӑлсӑрланса тӗлӗнчӗ.

Вернувшись из госпиталя в полк, Сагайда был неприятно поражен тем, что его ротой — славной ротой Брянского! теперь командует какой-то Кармазин.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Тепӗр тесен ҫак каҫӑр сӑмсаллӑ ҫын — кӑмӑллӑ тип, — шухӑшларӗ Сагайда командир ҫинчен.

«В конце концов этот курносый — симпатичный тип, — подумал Сагайда о командире.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда унран ырӑ мар хыпар кӗтет: ӑҫта пултӑн, камран ыйтса кайрӑн?

Сагайда ждал от него какого-нибудь неприятного сюрприза: где, мол, был, да у кого спрашивался, уходя из расположения роты?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан вӑл орденне ҫакрӗ, чӗн пиҫиххине туртса ҫыхрӗ, вара Сагайда патне пычӗ:

Привинтил орден, затянул ремень, подошел к Сагайде:

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней