Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Дульник (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дульник тухрӗ.

Дульник выходит.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Виле ҫутӑ! — терӗ йӗрӗнчӗклӗн Дульник.

— Мертвый свет, — брюзжит Дульник.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Йӑлӑхтарса ҫитерчӗ мана тӗттӗм ҫӗрте пурӑнма, — тет Дульник, — маскировкӑланма, ҫӗрлене кӗтсе илме, унтан шӑл хушшине кинжал ҫыртса темле хура парӑсӗсен айӗнче ишме йӗрӗнтерсе ҫитерчӗ.

— Мне надоело жить в темноте, — говорит Дульник, — мне противно всегда маскироваться, дожидаться ночи и плыть с кинжалом в зубах под какими-то черными парусами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Дульник шухӑшласа куҫхаршийӗсене пӗрӗнтерсе лартрӗ.

Дульник подумал, сдвинул брови.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Акӑ вӑрҫа пӗтеретпӗр те, Сергей, ырӑ мир тӑватпӑр… — ӗмӗтленет Дульник.

— Мы кончим войну, Сергей, — мечтает Дульник, — и построим хороший мир.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Пулӑшас мар-и, Ася? — кӑшкӑрать Дульник.

— Помочь, Ася? — кричит Дульник.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Дульник ҫурӑмӗ ҫине ҫаврӑнса выртрӗ, унӑн сарӑрах пиҫӗ ӳчӗ ҫинче хӗвел йӑлтӑртатса вылять.

 — Дульник перевернулся на спину, солнце радужно играло на его эластичной оливковой коже.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тӗлӗнмелле этемӗн пурнӑҫӗ, — тет Дульник, — нихҫан ӑнланса пӗтерме ҫук.

— Странная человеческая жизнь, — говорит Дульник, — сплошные недоразумения…

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Дульник ӑраснах тарӑн шухӑшлӑрах та пурнӑҫлама хӑрушӑрах заданисене туса ку тарана ҫитсе пур йывӑрлӑхсенчен те ӑнӑҫлӑ тухса пынӑ.

Дульник выполнял наиболее сложные по замыслу и опасные по исполнению задания и пока благополучно выходил из всех приключений.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унта мана хамӑн савнӑ тусӑм Дульник савӑнӑҫлӑн кӗтсе илчӗ.

Там меня встретил с восторженной радостью мой милый Дульник.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Таҫта лере, пирӗн хыҫра инҫетре, аэродром ҫине, ешӗл банансем патне манӑн шанчӑклӑ, тиркевсӗр тусӑм Дульник тӑрса юлчӗ.

Где-то там, далеко за нами, на поле аэродрома, у зеленых банановых листьев остался мой верный друг Дульник.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапла-ҫапла, манӑн пӗр Дульник ятлӑ пӗчӗкҫеҫҫӗ, чӗререн парӑннӑ тус пур темеллеччӗ…

Есть на свете, мол, такой маленький, преданный, неказистый дружок, некто Дульник…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Апла… — терӗ Дульник тӑсарах, — маншӑн пӗр сӑмах та калама пӗлеймен ӗнтӗ эсӗ.

— Так… — протянул Дульник, — ты не сумел замолвить за меня словечко.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Дульник нимле мар пулса кайса тӑп чарӑнчӗ, хӑйӗн хура ҫӗлӗкне ӗнси ҫине антарса лартрӗ.

 — Дульник застыл на месте и сдвинул на затылок бескозырку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫук, Дульник тусӑм.

— Нет, Дульник милый.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир Камелисем патне килне каятпӑр, анчах вӗсем пуян мар — паян пулса куртӑм эпӗ, Сергей, — терӗ Дульник.

Мы идем к Камелии домой, но они небогаты — сегодня я там побывал, Сергей, — сказал Дульник.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Куртӑн-и, — терӗ Дульник, — тавҫӑруллӑ этем аван мар тӗлпулуран питӗ ӑслӑн пӑрӑнчӗ.

— Видишь, — сказал Дульник, — догадливый человек, весьма продуманно, разумно избежал неприятности.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Дульник ман ҫине чӑрр тинкерсе пӑхрӗ.

Дульник подпрыгнул на месте.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир паянхи вӑхӑта килти пек пӗрле ирттерме палӑртса хутӑмӑр, — пӑшӑлтатать мана Дульник.

— Мы предполагали вместе провести остаток дня, — шепнул мне Дульник.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗн эсӗ пиртен тарса ҫӳретӗн! — сасартӑк илтӗнсе кайрӗ Дульник сасси.

— Ты что же, тикаешь от нас? — налетая на меня, закричал возбужденно Дульник.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней