Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫунтарса (тĕпĕ: ҫунтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук; урана темӗскер ҫунтарса илнӗ пек пулчӗ те…

— Ничего; только как горячим чем меня пхнули в ногу.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Кӗтмен ҫӗртен хӑнкӑрма сасси илтӗнсе кайрӗ, Миша юлашки листисене ҫунтарса, пӗтӗм чун хавалӗпе кӑшкӑрса ячӗ:

И вдруг он слышит звон бубенцов и кричит отчаянно в морозный воздух:

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хуласене ҫунтарса ячӗҫ, садсене касса пӗтерчӗҫ…

Города сожгли, сады вырубили…

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халиччен ҫунтарса та ячӗҫ пуль, ӗнтӗ.

Вероятно сожгли.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫунтарса илнӗ питҫӑмартине аллипе сӑтӑркаласа, ҫиленсе пӑхрӗ, шӑл витӗр сӑрӑхрӗ:

Потирая ладонью ушибленную щеку, нахмурился, процедил:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Наукӑна пӗтӗмӗшпе хуҫса пӑрахса, унӑн ҫитӗнӗвӗсене ҫунтарса яма чӗнетӗр-и?

Призываете сломать науку и сжечь ее достижения?

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӗвел ҫунтарса пӑхнипе шӑрчӑксемпе шапасем те лӑпланнӑ.

Палящее солнце угомонило кузнечиков и лягушек.

ХLII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Рим хулине ҫунтарса янӑ.

И сожгли Рим.

Хурсем Рима хӑтарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вутӑ ҫунтарса пӑс пулать.

Дрова.

Ӑшӑ — хӗвелте // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кирпӗчпе извеҫе ҫын вутӑ ҫунтарса хӗртсе тунӑ.

Кирпич и известка обожжены дровами.

Ӑшӑ — хӗвелте // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Шуйттан ҫунтарса ятӑрччӗ вӗсене, ҫавӑ ӑна кӑмӑла каять пулсан!

Чорт бы их сжег, если это ему нравится!

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ман пыра ҫунтарса ярать тетӗр-и-ха?

— Сожжет мне горло, вы сказали?

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Хаклӑ мистер Стумп, виски ахаль ӗҫме юрамасть вӗт, вӑл сирӗн пӗтӗм пырӑра ҫунтарса ярӗ.

— Дорогой мистер Стумп, но ведь виски невозможно так пить, оно обожжет вам все горло.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Курӑка ҫунтарса янӑ.

— Трава выжжена.

I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Аллӑ ҫулалла ҫывхарса пынӑ Жюль Верн нимӗҫсем ҫунтарса янӑ хӑйӗн пӗчӗк карапӗ вырӑнне ҫӗнӗ карап туяннӑ, ӑна вӑл ывӑлӗн ячӗпе «Иккӗмӗш Сен-Мишель» тенӗ.

Помоги переводом

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл хуртсене вӗллинчен типӗ курӑк ҫунтарса хуса кӑларчӗ те чылаях нумай пыл илчӗ.

Он выкурил пчел из улья с помощью сухой травы и набрал изрядное количество меда.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Булька суранне эпӗ урнӑ кашкӑр сӗлекине ҫунтарса ярасшӑн ӗнтрӗм; урнӑ кашкӑр сӗлеки Булькӑ юнӗпе хутшӑнса ӗлкӗреймен пулӗ-ха, тесе шухӑшларӑм.

Я выжег порохом рану затем, чтобы выжечь бешеную слюну, если она еще не успела войти в кровь.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тар хыпса, суран вырӑнне ҫунтарса илчӗ.

Порох вспыхнул и выжег больное место.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сых ятне эпӗ Булька суранне тар сапрӑм та ӑна ҫунтарса ятӑм.

На всякий случай я посыпал Бульке на рану пороху и зажег его.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан, пӗтӗм ӳт-пӗвне ыратни ҫунтарса илсен, хаярланса та упалла ҫине тӑрса, Динӑ кӗрсе тарнӑ алӑка хайӑрма тытӑнать.

Но когда чуть отпустила боль и прояснилось в голове, он начал сердито дергать ручку двери.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней