Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ача ҫурални ҫемьере ҫав тери паллӑ кун шутланать.Появление на свет долгожданного ребенка — радостное событие для семьи.
Ача ҫурални // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Тӗрлӗ предприятисенче, организацисенче ӗҫлекенсем пӗр-пӗрин пурнӑҫӗнчи паллӑ кунсене пӗрле уявлаҫҫӗ.
9. Ҫемьери паллӑ кунсем, парнесем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Йӗри-таврари ҫынсемпе ӑна пӗр паллӑ тӗллевшӗн ӗҫлекен ӗҫ ҫыхӑнтарса тӑрать.Не только общая работа и общие цели объединяют людей в нашей стране.
9. Ҫемьери паллӑ кунсем, парнесем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Аслисем лариччен ҫамрӑк ҫынсем сӗтел хушшине ларманни каламасан та паллӑ ӗнтӗ.Естественно, что молодежь не садится, пока не сядут старшие.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑнасем ӑҫта ларасси паллӑ пулин те, кил хуҫи арӑмӗ (официаллӑ приемсенче — ҫак приема йӗркелекен ҫынсемпе хисеплӗ ҫынсем) лармасӑр, вӗсем хӑйсен вырӑнӗсене лармаҫҫӗ, пукан ҫумӗнче тӑраҫҫӗ.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сӑмах каласси, черкке шаккасси ҫав тери паллӑ саманта палӑртнӑ чухне ҫеҫ пулмалла.Чокаются и провозглашают здравицу только, подчеркивая особую торжественность момента.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сӗтеле майламалли пӗр паллӑ йӗрке пур.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫакӑ килти паллӑ кунсене уявланӑ чухнехи пекех.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Калас пулать, кофе ӗҫтерни чылай ҫӗршывсенче кил хуҫисем хӑнасене киле кайма паллӑ пани шутланать.Надо заметить, что во многих странах угощение кофе служит сигналом к окончанию вечера.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пурте пухӑнса ҫитсен, кил хуҫи хӗрарӑмӗ сӗтел хушшине чи малтан пурте хисеплекен хӑнана лартать, ҫакӑ ыттисемшӗн апат ҫиме тытӑнмалли паллӑ пулса тӑрать.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Юлашки минутсенче уява чӗнме, е чӗнни ҫине хурав памасӑр тӑма, е паллӑ кун ҫитсен тин ответлеме юрамасть.Если приглашение принять нельзя, объясняют причину и выражают свое сожаление по этому поводу.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сире пирӗн пӗрлехи пурнӑҫ пуҫланнӑ куна паллӑ тума ноябрӗн 8-мӗшӗнче, 18 сехетре Калинин урамӗнчи пӗрремӗш номерлӗ ҫурта Н. клубне пыма ыйтатпӑр.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫынпа хутшӑнма юратакан ҫынсем обществӑллӑ вырӑна тухса ҫӳренипе кӑна кӑнӑҫмаҫҫӗ, вӗсем вӑхӑтран вӑхӑта пысӑк праҫниксене е ҫемьери паллӑ кунсене уявлама хӑна пуҫтараҫҫӗ.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑш чухне кӑна, кил хуҫи ҫак ҫынна кӑмӑллӑн йышӑнасси паллӑ пулсан, ют ҫынна хӑвӑрпа пӗрле илсе кайма юрать.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кил хуҫи хӑнара иккенни паллӑ пулсан та, ӑна унтан чӗнсе килмелле мар.Если хозяина нет дома и известно, что он в гостях, ни в коем случае не следует идти за ним туда.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫырлана, кӑмпана, пулла, сунара ҫӳрени ҫын нерв системишӗн питӗ усӑллӑ, уҫӑ сывлӑшра канни ҫынна мӗнле савӑнӑҫ кӳни каламасӑрах паллӑ.
Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кӗмесӗрех паллӑ — шалта пӗр чун та ҫук.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Акӑ вӑл лартса янӑ паллӑ.
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ытла ҫиес килни халь кӑна паллӑ пулчӗ.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Пур енчен те паллӑ, эпӗ вӑтӑр литр бензин перекетлесе хӑварнӑ.— По всем данным выходит, что литров под тридцать горючего я сэкономил.
9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.