Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шоссе сăмах пирĕн базăра пур.
шоссе (тĕпĕ: шоссе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лерелле, — терӗ вӑл пӳрнипе шоссе тӑрӑх мала кӑтартса.

— Туда, — сказала она, ткнув пальцем вдоль дороги, и отвернулась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Шоссе урлӑ тӑрса тухӑр.

— Перегородите шоссе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«А» текен сӑрт ҫӳллӗ сӑрт мар, вӑл пас тытнӑ сад пахчи варринче курӑнса ларать, айлӑм хӗррипе шоссе ҫулӗ патне тухать.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Ҫапла вӗсем темӗн те пӗр курса шоссе ҫулӗ ҫине тухма ҫирӗм метр юличченех пычӗҫ.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Ун умӗнче ватса пӗтернӗ, ланкашкаллӑ, тарӑн урапа йӗриллӗ йывӑр ҫул мар, тикӗс те сарлака шоссе сарӑлса выртать тейӗн ҫав.

Словно перед ним расстилалось ровное и широкое шоссе, а не развороченная, в рытвинах и глубоких колеях, трудная дорога.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Шоссе айккипе пӑчкӑ шӑлӗ пек шӑртлӑ-шӑртлӑ кӗрт хӗвсе кайнӑ.

По обочинам шоссе возвышались снежные заносы с зубчатыми, наподобие пилы, верхушками.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хыҫалта — торф кӑларнӑ чух алтӑкласа пӗтернӗ лачакаллӑ шурлӑх та, ишӗлчӗк шоссе те пурнӑҫ сывлӑшӗпе, вӗҫне ҫитереймесӗр пӑрахса кайнӑ ӗҫӗн сывлӑшӗпе сывланӑн туйӑнать; вӑрман хӗрринче вара этем куҫӗ умне нимӗн хавассӑр та салху сӑнсем кӑна туха-туха тӑраҫҫӗ.

Позади даже болото, изрытвленное рябью разработок, даже разрушенное шоссе пахли жизнью, кинутым трудом, у опушки же безрадостную и горькую картину являла человеческому глазу земля.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӑшт сылтӑмарахра, хир еннелле сӑмсаланса тухакан вӑрман хыҫӗнче, этем ури халиччен утса курман ҫулсем ҫинчен аса илтерсе, снарядсем алтса пӗтернӗ шоссе тӑсӑлать.

Правее, за выпятившимся лесным мысом, тянулось разбитое снарядами шоссе, напоминая о не исхоженных еще путях.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Перископӑн ансӑр хушӑкӗнчен яка шоссе хуран курӑннӑ, малти танксем ҫинче гусеницӑсен шӑллӑ пиҫиххийӗсем йӑлтӑртатнӑ, тӗтӗм тухакан трубасем тӗлӗнче кӑвак тӗтӗм хӑю пек явӑннӑ, асфальт тӑрӑх мотоциклсем пӗр сассӑр пынӑ пек туйӑннӑ, вӗсем ҫинче кӑшт пӗкӗнерех водительсем ларса пынӑ.

В узкой щели перископа темнела гладь шоссе, мелькали и блестели зубчатые пояса гусениц танков, кружился сизый дымок у выхлопных труб, легко и, казалось, бесшумно катились по асфальту мотоциклы, а на их седлах — чуть согнутые фигуры водителей.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Казак хӑйӗн шурӑ ҫӳҫлӗ пуҫне ут чӗрнисемпе чӗрпӗкленсе пӗтнӗ шоссе ҫумне лӑпчӑтса выртнӑ.

Казак лежал, прижав белокурую голову к выщербленному лошадиными копытами щебню шоссе.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Нумай пулмасть пулса иртнӗ ҫапӑҫу вырӑнӗнчен иртнӗ чухне Григорий шоссе ҫулӗ хӗрринчех пӗр казак вилли выртнине курчӗ.

Проезжая место недавних боев, Григорий увидел у самого шоссе убитого казака.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Дон тӑрӑхӗнчи утсем, шоссе ҫулне пӗрремӗш хут кӑна кураканскерсем, ун ҫине хӑлхисене вылянтаркаласа, хартлаткаласа, пӑрпа витӗннӗ юханшыв ҫине кӗнӗ чухнехи пек, асӑрханса пускаласа кӗчӗҫ, унтан хӑнӑхрӗҫ те, якалма ӗлкӗрмен таканӗсемпе шаклаттарса, утса кайрӗҫ.

Донские кони, в первый раз увидевшие шоссейную дорогу, ступили на нее, постригивая ушами и храпя, как на речку, затянутую льдом, потом освоились и пошли, сухо выщелкивая свежими, непотертыми подковами.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫул шоссе ҫине тухрӗ.

Дорога вывела на шоссе.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

… Хамӑр оборонӑн малти линийӗ патнелле кайнӑ чух, Волоколамски шоссе ҫинчи пысӑк ялта Сталин пӗр чул ҫурт алӑкӗ ҫинче хӗрлӗ хӗреслӗ пысӑках мар шурӑ ялава асӑрхарӗ.

...Когда шел к передовой линии нашей обороны, в большом селе на Волоколамском шоссе Сталин заметил на дверях одного каменного дома небольшой белый флаг с красным крестом.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫапӑҫу пуҫлансан, тул ҫутӑлса килнӗ вӑхӑтра, тревога илтсе Садкине килме тухсан, Лена шоссе ҫинче Матвей Юргина санротӑна илсе каякан лава курнӑ; лейтенанта утиялпа лайӑх чӗркенӗ, юнланнӑ кӗске кӗрӗкӗпе ҫиелтен витсе хунӑ.

Когда начался бой, на рассвете, услышав тревогу и собираясь в Садки, Лена увидела на шоссе обоз, везущий Матвея Юргина в санроту; лейтенанта хорошо укутали одеялом и накрыли окровавленной короткой шубой.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Самолет фронт лини ҫийӗн вӗҫрӗ, ӑна ҫийӗнчех пирӗн шоссе тӑрӑх лартса тухнӑ зенитнӑй батарейӑсем пеме тытӑнчӗҫ.

Самолет пролетел над линией фронта, и сразу же по нему начали стрелять зенитные батареи, расставленные по нашему шоссе.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тӳпере ҫӳлте, шоссе ҫийӗн, нимӗҫ самолечӗсен моторӗсем йынӑшнӑ евӗр кӗрлени илтӗнсе кайрӗ.

В небе высоко, над шоссе, раздался грохот, похожий на гул моторов немецких самолетов.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл вара Верховнӑй Главнокомандующи хӑйӗн помощникӗсемпе Волоколамски шоссе ҫинчи ӗҫсем мӗнле пыни ҫинчен калаҫнине уҫҫӑнах курнӑ пек пулчӗ.

И он как будто ясно увидел, как Верховный Главнокомандующий беседовал со своими помощниками о том, как идут дела на Волоколамском шоссе.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем пире шоссе ҫине хӗссе кӑларасшӑн пулнӑ пек кӑна хӑтланаҫҫӗ!

Но они только делают вид, что хотят опрокинуть нас на шоссе!

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Шоссе икӗ енӗпе унталла, аялтанах гитлеровецсем «хура вилӗм» тесе ят панӑ штурмовиксем ушкӑн хыҫҫӑн ушкӑн вӗҫсе иртеҫҫӗ.

Туда же, по обе стороны шоссе, на бреющем полете проносились, звено за звеном, наши могучие штурмовики, уже прозванные гитлеровцами «черной смертью».

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней