Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хальхинче акӑ мӗн тӑвасшӑн вӑл: Джим патне кукӑль ӑшне вӗрен пусма чиксе ярасшӑн.
Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Гек, эсӗ пачах правило тӑрӑх тӑвасшӑн мар пулас — кашнинчех ҫӗннине шухӑшласа кӑларатӑн.
Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Эпир ҫапла тахҫанччен шухӑшларӑмӑр та кусем пӗр-пӗр ҫыннӑн ҫуртне е лавккине ҫаратасшӑн е суя укҫа тӑвасшӑн терӗмӗр.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Анчах эсир куна хӑҫан тӑвасшӑн: Лотроп мистер патне кайиччен-и, е…Только вы когда хотите это сделать: до того, как вы поедете к мистеру Лотропу, или…
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Корольпе герцог тупӑш тӑвасшӑн: ку тӑлӑхсене те, хулине те йӑлт ҫаратса пӗтермесӗр вӗсем кунтан каяс ҫук, ҫавӑнпа эпӗ майлӑ вӑхӑт тупӑп-ха.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Эпир сана ырӑ тӑвасшӑн, эсӗ те усал ан пул, пирӗн патӑртан ҫирӗм миля аяккалла кай.Мы тебе добра хотим, так что ты уж отъезжай от нас еще миль на двадцать, будь любезен.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Вӑт мӗн тӑвасшӑн пулнӑ санӑн Соломону ачапа?
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Эсӗ мӗн тӑвасшӑн?! — ҫуйланса чӗнчӗ Татьяна.
I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.
— Эсӗ ҫапла тӑвасшӑн пулсан, Елена, эпӗ те ҫапла тӑвасшӑн, — терӗ Инсаров.— Ты этого хочешь, Елена, — отвечал Инсаров, — стало быть, и я этого хочу.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл мӗн тӑвасшӑн пулнине ӑнланса илме пултаракан ҫын ӑҫта пур-ши, ҫакна пӗлесчӗ?Желаю я знать, где тот человек, который бы взялся постигнуть, чего она хочет?
XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Чӑнах та, вӑл хӑй мӗн тӑвасшӑн пулнине халь пӗлсе тӑчӗ, анчах ҫак ӑна ҫӑмӑллатмарӗ.Правда, она теперь знала, чего она хотела, но от этого ей не было легче.
XXI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Уйрӑмах вӑл хӑй лартас тенӗ стена ҫумне вырнаҫман ҫыру сӗтелӗпе чылайччен тӑрмашрӗ; анчах Инсаров, хӑйӗн чӗмсӗррӗн ҫине тӑракан йӑлине пула, хӑй мӗн тӑвасшӑн пулнине турӗ-турех.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫак гувернантка литературӑна питӗ юратнӑ, хӑй те ӑпӑр-тапӑр сӑвӑсем ҫыркаланӑ; вӑл Еленӑна вулама вӗрентнӗ, анчах вулани ҫеҫ хӗрӗн кӑмӑлне тултарайман: Елена мӗн ачаранах ӗҫлесшӗн, ырӑ ӗҫсем тӑвасшӑн ҫуннӑ; кӗлмӗҫсем, выҫӑсем, чирлисем ӑна хӑйӗн енне туртнӑ, пӑшӑрхантарнӑ, чӗрине ыраттарнӑ; вӑл вӗсене тӗлӗкре курнӑ, вӗсем ҫинчен хӑйӗн паллаканӗсенчен пуринчен те ыйта-ыйта пӗлнӗ; ыйткалакансене е нушаллисене тӑрӑшса, чаплӑ ӗҫ тунӑ чухнехи пек, пӑлханса япаласем панӑ.
VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вырӑнти националистсем маориецсен ватӑ ҫулпуҫне Потатауна король тӑвасшӑн пулнӑ, ҫӗнӗ королевствӑн столицине вара вӑл пурӑнакан, Вайкатопа Вайпа шывӗсен хушшинче ларакан ялта тума шутланӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Эпӗ вот ҫавна тӑвасшӑн марччӗ те, — терӗ географ.— Вот этого-то как раз я и хотел избежать, — ответил географ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Мӗнле тӑвасшӑн эсир?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах турра пит тӗкӗнеҫҫӗ тата чиркӳрен клуб тӑвасшӑн, ҫавӑншӑн стариксем комсомолецсем ҫине урлӑрах пӑхаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Апла-тӑк, — терӗ Элен, — Айртон О,Мур фермине те мӗнле те пулсан усал ӗҫ тӑвасшӑн пынӑ?— Значит, — сказала Элен, — Айртон поступил на ферму О’Мура с каким-нибудь преступным намерением?
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Дикарьсем мӗн тӑвасшӑн пулнине Айртон чӑнласах ӑнланнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тимӗр канатсем темӗн пысӑкӑш сӗркӗчпе ҫапнӑ хӗлӗхсем пек ҫанлатса тӑраҫҫӗ; паруссем тупа кӗрӗслетнӗ пек шаплатаҫҫӗ, кас-кас ҫил капланса килсен, тӑвӑлпа ҫӗкленнӗ темӗн пысӑкӑш валсем яхтӑна шыв айне тӑвасшӑн ун ҫине ӗрӗхтерсе килеҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.