Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ваҫук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗмӗрне те хӑнӑхас ҫук эп кунти пурнӑҫа, хӑнӑхма та кирлӗ мар, пирӗн хамӑр ялтах лайӑх тесе шухӑшланӑ Ваҫук.

Ему казалось, что он никогда не привыкнет ко всему новому, да и не старался привыкнуть — в его деревне все было лучше.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫывӑрасси килнӗ — килӗнче Ваҫук кӑнтӑрла ҫывӑрса илме юратнӑ — кунта ҫывӑрма выртма та хӑранӑ.

Хотелось ему и спать — дома он любил соснуть часок-другой, но здесь боялся об этом и думать.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗчӗк Ваҫук Урхас Кушкӑ ятлӑ ялта мӑн аккӑшсен садӗнче ларнӑ.

Маленький Васек сидел в поповском саду.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арҫын темле те пулӗ, кин тенине Ваҫук мӑн аккӑшӗ кервен те кӗрнеклине курасшӑн.

Ну, Вазюку ладно, он — мужчина, а уж невестку Анна Кузьминична желала бы видеть полненькой да ладной…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗри вӗреннӗ ҫын вӗсен (Ваҫук), тепри — сӗм тӗттӗм (Ульти).

Один — ученый, другая — темная-претемная.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуҫӗпех яла юлма хӑтланнин тепӗр сӑлтавӗ вара акӑ мӗнре пулнӑ: нумая тӑсӑлнӑ туслӑх сӗвӗрӗлесрен хӑранӑ Ваҫук.

Второй причиной его решения навсегда остаться в селе было опасение Вазюка, что их долгая дружба с Ульди за время разлуки ослабеет.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗренме пӑрахас тесе мар яла юласшӑнччӗ вӑл (вӗренес тесен таҫта та вӗренме пулать), хӑй ялта кирлӗ ҫын иккенне сисе пуҫланӑччӗ Ваҫук.

Он же решил остаться в селе вовсе не потому, что ему не хочется учиться (да, в конце концов, было бы желание, учиться можно везде), а из-за того, что чувствует себя здесь просто необходимым человеком.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑн аккӑшӗ ӑна ӑнланман тесе шутлать Ваҫук.

Вазюку было обидно оттого, что тетушка не понимает его.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗркунне амӑшӗ качча тухни ҫинчен илтнӗ Ваҫук.

Осенью Васек услышал разговор о «новой семье» мамы…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килне вирхӗнсе пырса кӗнӗ Ваҫук.

Васек не помнит, как добежал до дому.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Атте ҫук ман, — тенӗ Ваҫук хӑнӑхнӑ сӑмахпа.

— Нет у меня отца, — привычно отвечал Васек.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайран Чӑвашра илнӗ ячӗ те Сбоева ҫавна аса илтерсе тӑнӑ — Ваҫук.

Потом имя Васек, полученное в Чувашии, напоминало Сбоеву то же самое.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрӗссипе каласан, инкек-синкекне ытлашшипех те курнӑ Ваҫук.

Сказать по правде, бед и несчастий на маленького Васька валилось предостаточно.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйен ҫухатӑвӗсене ҫеҫ астунӑ Ваҫук, ҫавсене ҫеҫ щутласа пынӑ.

С того рокового дня Васек помнил теперь только свои несчастья и потери.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл мар Ваҫука, Ваҫук ӑна инкек тунӑ тейӗн ҫав.

Будто не он, а тот его сделал калекой.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл утланнӑ лашана кӗрӗкне тӳнтер тӑхӑнса хӑратнӑ ача, Ваҫук тусӗ, ун патне халь ура та ярса пусман.

А самый близкий дружок Парамон — это он-то и напугал лошадь на мосту, напялив на себя вывороченный овчиной кверху полушубок, — ни разу не навестил его.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗччен выртакан Ваҫук вара вуланӑ, вуланӑ.

И читал маленький Васек днями и ночами все что попадало под руку.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сусӑрланса ӳксен тин шухӑшлама вӗрене пуҫланӑ Ваҫук.

Только когда покалечился, задумался Васек.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хусанти пӗр юлташӗ тутар ачи те — Ваҫук тутарла перкелешме тытӑннӑ.

В Казани у него завелся дружок-татарин, и Сбоев уже вовсю тараторит с ним по-татарски.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑвӑ нӳре ҫӗрте хӑй тӗллӗнех чӗрӗлнӗ евӗр, Ваҫук тӑ вӗренмесӗр тӑма пултараймасть.

Подобно трутовику, что сам собой оживает в сырости, Вазюк не может существовать без учения.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней