Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятарласа сăмах пирĕн базăра пур.
ятарласа (тĕпĕ: ятарласа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ачасем валли ятарласа кӗнекесем кӑларакан издательство тума йышӑннӑ.

Решено организовать специальное издательство книг для детей.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ятарласа пире валли тунӑ пекех! — тетчӗ Софья Михайловна.

— Словно специально для нас! — говорила Софья Михайловна.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫакӑ ӗнте вӑл Николай Иванович Гулько, физика учителӗ пулнӑ, унӑн арӑмӗ — истори учительници иккен, пире валли ятарласа тупнӑ пекех!

Итак, это был Гулько Николай Иванович, учитель физики, а жена его оказалась учительницей истории — точно по заказу для нас!

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйне валли ятарласа тунӑ мастерскойне курсан, старик, чӑнах та, савӑнса кайрӗ.

Старик действительно обрадовался мастерской, которая передавалась в его личное распоряжение.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Верстаксемпе ятарласа тунӑ станоксем ҫине тата электричествӑпа ӗҫлекен хӑйра ҫине пӑхӗ-пӑхӗ те Кэргыль, кам пӗлет, тен, хӑйӗн ярангине манса, Тынэт патӗнчех пурӑнма юлӗ…

Посмотрит Кэргыль на верстаки, на электрическое точило, на станочки специальные — и, как знать, может, забудет свою ярангу и останется жить в доме Тынэта…

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл гимнастика тумалли вырӑна пӑхса ҫаврӑнчӗ, канав урлӑ сиксе каҫрӗ, ятарласа чупма тунӑ ҫул тӑрӑх чупса иртрӗ, ункӑсенчен тытса туртӑнчӗ.

Он обошел гимнастический городок, прыгнул через яму, пробежал по дорожке, подтянулся на кольцах.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ну, ку костюма ятарласа сан валли ҫӗленӗ пекех вара!

Ну, костюм точно по тебе сшит. Хорош!

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ыттисем мӗн-ха вара — ятарласа урай ҫума вӗрентекен курс пӗтернӗ-им? — интереслентӗм эпӗ.

— А остальные что же — проходили поломойные курсы? — поинтересовался я.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ятарласа ирттерекен тӗлпулу тӑвас темерӗм.

Я не стал устраивать официальную встречу.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ, атте, пӗлесех тетӗн пулсан, хам ятарласа тунӑ «ҫӳлҫӳревҫӗ учебникӗ» ятлӑ тетраде Головнин кӗнекинчен уйрӑм вырӑнсене те ҫырса илнӗ…

Я, если хочешь знать, папа, в свою специальную тетрадь, которая называется у меня «Учебник путешественника», отдельные места из книги Головнина переписал…

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Апла сирӗн ятарласа тунӑ журнал та пур! — тӗлӗннӗ пекрех каларӗ Виктор Сергеевич, журнал хуппи ҫине тӑрӑшсах ӳкерсе хунӑ якӑра пӑхса.

— О, так у вас и журнал специальный есть! — многозначительно произнес Виктор Сергеевич, рассматривая на обложке старательно нарисованный якорь.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ир-кӳлӗм, кӗтӗве клевер ҫине хуса тухнӑ чух (шӑнтсан, колхоз ҫулсеренех ӗнесене кунта хуса тухать ҫитерме, мӗн юр ӳкичченех вӗсене ҫавӑн валли ятарласа тунӑ ҫурма ӑшӑ хуралтӑсенче пурӑнтарать) — уяртаслаччӗ, вичкӗн ҫил кастара-кастара вӗретчӗ, пӗлӗтсене, ӗнер анчах йӗс ывӑс пек курӑнакан хӗвеле паян та часрах курӑнтарма, хӑяматалла татти-сипписӗр хӑвалатчӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кунтах, салтак ачисене район военкоматне леҫме ятарласа уйӑрнӑ ҫӑмӑл машина таврашӗнче, Виталий амӑшӗ, Хвеччис та, кускаласа ҫӳрет.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗп-хӗрлӗ ҫӳҫ-пуҫлӑ хӗр Паша, «ҫӑтмахра» ятарласа ӗҫлекен ӗҫӗсӗр пуҫне тата горничнӑй ӗҫӗсене те тӑвать, кухарка ӑна пуринчен те иртерех вӑратать, вара Пашӑн зала — ҫӳлтен шӗвӗр кӗтеслетсе тунӑ пилӗк кантӑклӑ, сарай пекех ҫав тери пысӑк пӳлӗме пуҫтарса тирпейлемелле; пилӗк кантӑкран иккӗшне уҫмалла мар питӗрсе ҫапса лартнӑ, пӗветсе тунӑ кӗҫҫе кавир ҫакса, карса хунӑ.

Рыжая девица Паша несла в «раишке», кроме специального труда, обязанности горничной: кухарка будила её раньше всех, и Паша должна была убирать зал — тройную, как сарай, комнату с пятью стрельчатыми окнами; два из них были наглухо забиты и завешены войлочным крашеным ковром.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑйсен пачах расна пурнӑҫӗпе хуласенче пурӑнакан, пирӗн пӗртен-пӗр халӑх пурнӑҫӗн йӑли пулса тӑракан ялти йӗркесене пӑрахнӑ ҫӗрте-и, мужик сутӑҫ пулса кайнӑ, сирӗн индустри ӑна пуйтарса пӑсса янӑ, унӑн халиччен пулман вышккайлӑхне ятарласа аталантарса янӑ мӑн ҫулсем ҫинче-и?

У высших сословий, живущих особою жизнию, в городах, которые оставили сельский быт, один народный у нас, по большим дорогам, где мужик сделался торгашом, где ваша индустрия развратила его довольством, развила в нем искусственные потребности?

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Ятарласа тунӑ ҫӳллӗ вырӑнта Хӗрлӗ ялавсемпе хупланӑ Ленин тупӑкӗ иртенпех ларать.

С утра под январским студёным небом стоял на высоком помосте покрытый красными знамёнами гроб Ильича.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Калинин ятарласа уйӑрнӑ «Октябрь революцийӗ» ятлӑ пуйӑспа Атӑл тӑрӑхне тухса каять.

В специальном поезде, под названием «Октябрьская революция», Михаил Иванович поехал в Поволжье.

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ун вырӑнне президиум лармалӑх ятарласа тунӑ ҫӳллӗрех вырӑн ҫеҫ пулнӑ.

Вместо сцены подмостки без занавеса.

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ленина ятарласа курас тенӗ пекех, вилес умӗн тӑна кӗрет вӑл.

Очнулся на миг из забытья перед кончиной.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

1918 ҫулхи мартӑн 11-мӗшӗнче ятарласа уйӑрнӑ пуйӑспа Совет правительстви чиперех Мускава ҫитет.

Вечером 11 марта 1918 года специальный поезд с Советским правительством благополучно прибыл в Москву.

Мускав, Мускав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней