Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пыратӑп (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ ӗнтӗ, ачам, аллӑ ҫулсенчен иртсе пыратӑп, эпӗ мӗн чухлӗ пурнӑҫ курнине — собора та хурса шӑнӑҫтараймӑн, храмӗ ҫав териех аслӑ пулсан та!

— Мне, малый, за пятый десяток года идут, и столько я видел — в соборе нашем всего не сложишь, на что велик храм!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл моряк патне кашни ҫырурах: эпӗ пынӑ ҫӗре пурте хатӗр пултӑр, ҫак кунсенчех пыратӑп, тесе ҫырнӑ, анчах хӑй каяссине юриех вӑраха хӑварса пынӑ.

Он писал моряку во всяком письме, чтобы все было готово для его приезда, что он на днях едет, и нарочно оттягивал свой отъезд.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Эпӗ ыран Липовкӑна пыратӑп, хатӗр пулӑр.

— Я завтра собираюсь в Липовку, будьте готовы.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пыратӑп, тӑванӑм, пыратӑп!

Еду, братец, еду!

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Князь унта пулнӑ; ун патне пыратӑп та лавккасене кайма ирӗк ыйтатӑп.

Князь был там; подхожу к нему и прошу позволения идти в лавки.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Манӑн талантӑм сӳнсе пырать, эпӗ темле пӗр енлӗ пулса пыратӑп; эпӗ тирпейсӗр, тӑрӑшмасӑр вылянӑ рольсем пур, вӗсем маншӑн тӳсмелле мар пулса тӑчӗҫ.

Талант мой тухнет, я становлюсь одностороннее; есть роли, которые я играю небрежно, которые мне сделались невозможны.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Эпӗ сирӗнпе пыратӑп, дон Лопес, — тенӗ Мигель.

— Я поеду с вами, дон Лопес, — сказал Мигель.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мӗн чухлӗ ытларах пӗлсе пыратӑп Николай Юрьевича, ҫавӑн чухлӗ ытларах тӗлӗнетӗп унран: сайра тупӑнакан, элчелсӗр этем.

Чем больше узнаю Николая Юрьевича, тем больше удивляюсь ему: редкий, необыкновенный человек.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эпӗ те пыратӑп! — тет вӑл, пиччӗшпе аппӑшӗ ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхса.

— И я, — говорит он радостно глядя на брата и сестру.

Хӗллехи каҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вунӑ ҫухрӑм та каймарӑмӑр пуль, питӗм тӑрӑх тар шапӑртатса юхать, ҫивиттипе кӑччалук мар, чул муклашкисем ҫӗклесе пыратӑп тейӗн, рюкзак ҫаккийӗ хулпуҫҫине касать.

Десяти верст небось еще не прошли, а с меня и пот льет, и рюкзак в плечи врезался, словно в нем не одеяло с котелком, а булыжники лежат.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пыратӑп терӗм-ҫке…

Помоги переводом

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

Ну, эсӗ те пыратӑп терӗн-и ҫак? — ыйтрӗ хӗр, тилхепене карӑнлатса.

Помоги переводом

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

— Михал Михалыч, эсир килӗшетӗр пулсан, ҫӗрле эпӗ те сирӗнпе пыратӑп.

— Если вы разрешите, я пойду с вами ночью, Михал Михалыч.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ фургон патнелле ыткӑнтӑм, тытатӑп та ҫавӑрса ҫапатӑп, тесе пыратӑп.

Бросился я к фургону, злой, как чорт, думаю: «Переверну!»

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ Лелюков патне пыратӑп та, тӑшман пӑрахса хӑварнӑ обозсен колоннине, юмахри пек пӗр вырӑнта хытса кайнӑскере, ҫунакан машинӑсен ҫинче тӗтӗм юпа пек хӑпарнине куратӑп.

Я ехал к Лелюкову и видел колонну обозов, брошенную противником, столбы дыма над горящими машинами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тапӑра пыратӑп, пурте куҫ умӗнче: ҫара пакарта ачасем, мӑлатуксемпе сунталсем, карнӑ хӳшӗсем — Мариула кӑна ҫук.

Приезжаю в табор, все налицо: голопузые пацаны, молотки, наковальни, шатры, а Мариулы нет…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ компас тӑрӑх сӑнаса пыратӑп.

Я слежу по компасу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑрманпа пыратпӑр, вӑл мотоциклета ертсе пырать, эпӗ кӳминче пулемета тытса йӗри-тавра пӑхкаласа пыратӑп.

Едем лесом, он машину ведёт, я в коляске у пулемёта, по сторонам гляжу.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Эпӗ полковникӑн тӑван аттелле влаҫлӑ аллине тата вӑл хӑйӗнпе пӗрле яланах илсе ҫӳрекен табакпа чӗр сӑран снаряженисен шӑршисене туйса утса пыратӑп.

Я шел, ощущая это властно-отцовское прикосновение, и чувствовал, как к запахам степи примешивается запах табака, ременного снаряжения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Санпа пыратӑп.

— Пойду с тобой…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней