Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑнта эпӗ ахӑлтатсах кулса ятӑм, ураран ӳкес мар тесе, алӑк хӑлӑпӗнчен тытса ҫакӑнтӑм, алӑкӗ уҫӑлса карӗ, эпӗ пуҫпа кантӑк ҫумне пырса ҫапӑнтӑм та ӑна ватрӑм пӑрахрӑм.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кантӑк умӗнче сулланса ҫӳренӗ, ухмах пуҫ!
39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кантӑк умӗнче автан хыттӑн авӑтса ячӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑй пӑрӑнчӗ те кантӑк витӗр пӑхма тытӑнчӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кантӑк патне хӗрарӑм пырса сас париччен сахал мар вӑхӑт иртрӗ.Прошло немало времени, прежде чем откликнулся женский голос, женщина открыла окно.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Решеткепе карнӑ ҫӳлти кантӑк витӗр тӗттӗм трюма тӗксӗм ҫутӑ сӑрхӑнса кӗрет.В темный трюм сквозь верхнее зарешеченное окошко просочился серый свет.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Подвалӗнчен сывлӑш тухмалли кантӑк та сӑнсӑр тӑваткӑл пӗчӗк тӗнӗсем пур.
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Хресченсем арӑмӗсемпе пӗрле пӗр вунӑ ҫынна яхӑн улӑмпа типӗ кукуруз йӑтаҫҫӗ, вӗсене кантӑк витӗр вута пӑрахаҫҫӗ.С десяток мужчин и женщин подносили солому и осоку и бросали их через окно в огонь.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансем кафанӑна хӑвӑрт ҫавӑрса илчӗҫ, алӑк патӗнчи кантӑк витӗр четниксене сӑнама пӗр партизанӗ Вук патне юлчӗ.Партизаны быстро окружили трактир, один из них встал рядом с Вуком, наблюдая за ближайшим окном.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кантӑк патне кил-ха!
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кантӑк витӗр кӗрекен сивӗ уйӑх ҫути автомат ҫинче йӑлтӑртатать.В окно струился холодный свет луны, отражаясь на стали его пулемета.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хама та, ачасене те чиксе вӗлерӗҫ… — шиклӗн каларӗ кӳршӗ ҫынни, пичӗпе кантӑк ҫумне тӗршӗнсе.Вырежут и меня, и детей… — испуганно говорил сосед, глядя в окно.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кантӑк сакки ҫинче шӑнса кайнӑ темле чечексем.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кантӑк патӗнче чалӑшса кайнӑ сӗтел ларать.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унӑн пӗтӗм кӗлетки чӗтренипе кантӑк та чӗтресе илчӗ.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Уҫ! — хытӑрах пӑшӑлтатрӗ Вук, вара хӑлхине каллех кантӑк ҫумне тытса, вӑрахчен итлерӗ.Открой! — громче шепнул он и снова, прижимая ухо, прислушался.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл каллех шаккарӗ, хӑлхине кантӑк ҫумне тытрӗ.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен вӑл, Джурдже, кантӑк ҫинчи ав ҫав улма пекех: хӗрлӗ, пӗчӗк, чӗмсӗр те йӑл кулать.Крестьянин, Джурдже, похож вон на то яблоко, что на окне: румяное, маленькое, молчит и улыбается.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кантӑк ҫинче чечек чӳлмекӗсем лараҫҫӗ.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл кантӑк патӗнчи сак ҫине ларнӑ Ацӑна тимлӗн пӑхрӗ.Он взялся руками за спинку стула, раскачивая его и пристально глядя на Ацу, который сел возле окна.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.