Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Беридзе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл Беридзе еннелле сулӑнчӗ.

— Он качнулся к Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе чӗлӗм тивертсе ячӗ.

Беридзе закурил трубку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе пулла юратсах ҫиме тытӑнчӗ.

Беридзе с аппетитом принялся за рыбу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑн вырӑнна килсе лар та мӗнпур сассупа калаҫ, — кӑшкӑрчӗ Беридзе.

Иди на свое место и командуй во весь голос, — крикнул Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейпе Беридзе, ӑна чӑрмантармасӑр, хуллен калаҫма тытӑнчӗҫ.

Не трогая его, Алексей и Беридзе тихо заговорили между собой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ:

Беридзе внимательно посмотрел на него.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ ҫеҫ сӗтел патне ларнӑ Беридзе ура ҫине тӑчӗ:

Беридзе, присевший было возле стола, поднялся.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каласа хутӑн кирлӗ мар сӑмаха! — ответлерӗ Беридзе, сасартӑк хӗрӳленсе.

Экое словечко-то выбрал нечеловеческое! — ответил Беридзе, становясь сразу серьезным.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тывлин хаяр воевочӗ мӗнле пурӑнать! — кӑшкӑрчӗ Беридзе, хуҫа ҫине кӑмӑллӑн пӑхса.

— Вельми бе грозен воевода Тывлинский! — воскликнул Беридзе, с одобрением рассматривая хозяина.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Питӗ аван! — терӗ Беридзе хӗпӗртесе.

Отлично! — порадовался Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл вилнӗ пулӗ ӗнтӗ? — аса илчӗ те Беридзе, Алексее ӑнлантарса пачӗ.

Умер он, наверное? — вспомнил Беридзе и пояснил Алексею:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсене кӑмӑллӑн йышӑннипе Беридзе палӑрмаллах пӑлханчӗ.

Беридзе, заметно взволнованный и польщенный,

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн ҫинчен те, Беридзе юлташ, нумай илткеленӗ.

И про вас, товарищ Беридзе, много слышали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир строительствӑран, — терӗ Беридзе.

Мы от строительства, — сказал Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир иксӗмӗр ӗнтӗ «экспедисия», — кулса ячӗ Беридзе.

— Это мы с тобой «экспедисия ходи», — засмеялся Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Селектор тӑрӑх калаҫнине аса илсе, Беридзе ҫул ҫинче те пуҫне сулкаласа пычӗ.

По дороге Беридзе покачивал головой, вспоминая разговор по селектору.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе наушниксене хӑлхи ҫумнерех хӗстерчӗ.

Беридзе плотней прижал наушники.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Диспетчер епле тимлесе итленинчен тата вӑл кулкаласа илнинченех интереслӗ калаҫу пынине Беридзе ӑнланчӗ те тепӗр мӑшӑр наушникне тӑхӑнчӗ.

По тому, с какой жадностью диспетчер прислушивался, и по его улыбке Беридзе понял, что разговор происходит интересный, он взял вторую пару наушников.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кӗтмелле пулать, Беридзе юлташ, унпа хуҫа калаҫать.

— Обождать придется, товарищ Беридзе: хозяин с ним разговаривает.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир кама честь паратӑр? — ыйтрӗ Беридзе.

— Кому вы козыряете-то? — спросил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней