Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗнтерме (тĕпĕ: ҫӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Выҫлӑх ҫӗнтерме пуҫланӑ.

Голод стал побеждать.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах Ахунбаев пек хӗрӳллӗ, хастарлӑ, паттӑр офицер пурӗпӗр ҫӗнтерме пултарнӑ.

Но такой страстный, напористый, храбрый офицер, как Ахунбаев, мог обеспечить успех.

24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ку налета капитан Енакиев питӗ тӗплӗн шухӑшласа хатӗрленӗ пулнӑ, ҫавӑ вара, юлашкинчен, тӑшмана ҫӗнтерме май панӑ.

Этот налет так тщательно продумал и подготовил капитан Енакиев, и он в конечном счёте решил дело.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах тӑрӑшса хӑтланни ахалех пулнӑ, мӗншӗн тесен тул енчен чул тухса тӑрса алӑк сулли пек пулса выртнӑ, ҫав хытӑ япалана ҫӗҫӗ те ҫӗнтерме пултарайман.

Однако этот труд пропал даром, потому что снаружи скала образовала порог, и с неподатливым камнем индеец Джо ничего не мог поделать.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пирӗн воспитанниксем тӗрлӗ категорире ҫӗнтерме пултарчӗҫ, — пӗлтерчӗ Валерий Денисов тренер.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Куракансем кӑшкӑрса хавхалантарчӗҫ, кашниех ҫӗнтерме ӑнтӑлчӗ.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Кашни ҫын чун-чӗринчех ҫутӑ тӗттӗме ҫӗнтерме, ырӑ вара усала парӑнтарма пултартӑр тесен, Тӑван ҫӗр-шыв ырлӑхӗшӗн тӑрӑшса ӗҫлер, саккуна пӑхӑнса, таса чунпа пурӑнар.

Чтобы в душе каждого человека свет победил тьму, а добро победило зло, нужно трудиться на благо Родины, жить по закону и по совести.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Анчах та йӗркеллӗ ӑс-тӑнлӑ кашни ҫынах ҫакна питӗ лайӑх пӗлет: чухӑнлӑха пӗр е икӗ ҫултах ҫӗнтерме ҫук.

Но каждый здравомыслящий человек прекрасно понимает, что бедность нельзя победить за год-два.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Куна мӗншӗн каларӑм; Ҫутҫанталӑк кӳрекен инкексене ҫӗнтерме ялан майсем шыранӑ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Ку кӗрешӳре ҫӗнтерме пулӑшакан паха инструментсенчен пӗри вӑл - уйрӑм территорисен бренчӗ.

И важным инструментом в такой борьбе является именно территориальный брендинг.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Тимӗр вӑййи вӗсене хӑюллӑ та ҫирӗп сывлӑхлӑ пулма, йывӑрлӑхсене ҫӗнтерме пулӑшать, ӗҫре, вӗренӳре тата пултарулӑхра пысӑк ҫитӗнӳсем тума хавхалантарать.

Помоги переводом

Тимӗр вӑййи вӑйлисем валли // Андрей ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ҫывӑх вӑхӑтри тӗллевсемпе паллаштарма ыйтсан каччӑ хамӑр республикӑри «Столица» лигӑра, ҫавӑн пекех Раҫҫей патшалӑх службин тата халӑх хуҫалӑхӗн академийӗн Пӗтӗм Раҫҫейри Кубокӗнче ҫӗнтерме ӗмӗтленнине пӗлтерчӗ.

Когда спросили о ближайших планах юноша сообщил, что мечтает победить в нашей республиканской лиге "Столица", а также на Всероссийском Кубке Российской академии народного хозяйства и государственной службы.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Тен, ҫак асамлӑ уртӑшах ӑна вутра ҫунмасӑр вилӗме темиҫе хут ҫӗнтерме пулӑшнӑ...

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Усси вара ҫав тери пысӑк, нумай чире ҫӗнтерме пулать.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Эп вилӗ-ме ҫӗнтерме кайрӑм.»

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

«Дент-а-мед» специалисчӗсене конкурсра ҫӗнтерме мӗн пулӑшнӑ?

Помоги переводом

«Дент-а-мед» тухтӑрӗсен ӗҫӗ — ҫӗршывра чи лайӑххи! // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Вӗренекен чунне ӑнланасси, тӗрӗс ҫул ҫине тӑма, пурнӑҫри йывӑрлӑхсене ҫӗнтерме пулӑшасси – тӗп тӗллевсем тесе ҫирӗплетет вӑл.

Помоги переводом

Тӑван чӗлхе — тӗнче уҫҫи // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

— Тавах интереслӗ калаҫушӑн, Раҫҫей конкурсӗнче ҫӗнтерме вӑй-хӑват, ӑнӑҫу сунатӑп.

- Спасибо за интересную беседу, желаю сил, удачи в победе на Российском конкурсе.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Вӑлах ҫӗнтерме пулӑшрӗ.

Это помогло победить.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ҫӗнтерме, паллах, йывӑр пулчӗ.

Победить, правда, было тяжело.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней