Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫук, йӑлтӑртатса та мар, йӑлт-ялт ҫиҫсе тӑнӑ.
XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫак самантра пӗтӗм тӗнче каялла чакрӗ те вӗсем умне уйӑх ҫутипе ҫуталса выртакан арбуз уйӗ, арбуз аврисем ҫинче сывлӑм йӑлтӑртатни, хӗвелпе ҫиҫсе тӑракан Кубань ҫыранӗ, шкулта юнашар ларнӑ парта, Соня, станица хыҫӗнчи каҫхи вӑйӑсем тухса тӑчӗҫ…
III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Каргин сӑрчӗ хыҫӗнче Климовски хутор ҫӳҫисем кӑштах палӑраҫҫӗ; вӗсен хыҫӗнче, юр витсе кайнӑ тӗссӗр кӑвак пӗлӗт хӗррин тепӗр енче, тӗтреллӗ хӗвеланӑҫӑн ҫур тӳпене ҫити кармашӑннӑ шуҫӑмӗ вутлӑ хӗлхемсем сапалать, йӑм-хӗрлӗ ҫутӑпа ҫиҫсе йӑлкӑшать.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сиктер кӑшт купарчуна, атту пӗрре ҫиҫсе яратӑп ак пӑшал кучӗпе!
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Листницкий хулпуҫҫийӗпе хирсе, темле чаплӑ тумланнӑ господина аяккалла тӗртсе хӑварчӗ те Корниловӑн куҫ умӗнче ҫиҫсе илнӗ лакированнӑй аттинчен тытса ӗлкӗрчӗ.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл пӗр утӑм каялла чакса тӑчӗ, унтан аллипе сарлакан хӑлаҫланса, Валет аллине хыттӑн тытса чӑмӑртарӗ, силлесе илчӗ, савӑнса хумханнӑ ӑшӑ кулӑпа ҫиҫсе, ун патнелле пӗшкӗнчӗ, куҫӗнчен кӑмӑллӑн тинкерсе пӑхрӗ.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тепӗр хут позицие кӗрес пирки сӑмах-мӗн пулсанах, казаксен пичӗ-куҫӗсем улшӑнса тӗксӗмленеҫҫӗ, усӑк куҫ харшийӗсем айӗнчен тарӑхупа курайманлӑхӑн сивӗ ҫутисем ҫиҫсе илеҫҫӗ.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫынсем калаҫнӑ, кӗрленӗ, вут куҫӗсем ялкӑшнӑ, шурӑ тутӑрӗсемпе ҫиҫсе, апат пӗҫерекенсем чупкаласа ҫӳренӗ.В таборе стоял гомон, горели костры, метались, белея платками, кухарки.
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Мӗн вӑтанмалли унта! — терӗ тӑлӑх арӑм Глаша, куҫӗсемпе ҫиҫсе илсе…— А чего стесняться! — сказала вдова Глаша, озорно блеснув глазами…
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Лерелле Ставрополь ҫеҫенхирӗ асамат кӗперӗ пек ҫуллахи тӗссемпе ҫиҫсе, тӗкӗр пек кӳлӗсемпе, пӗвесемпе сарӑлса выртать, Сергей тахҫанччен ытараймасӑр хӑй айӗнчи тикӗс ҫӗр ҫине пӑхса пычӗ, — пӑхрӗ, пӑхрӗ те аллине сулса: «Ух, ытла та сарлака-ҫке эсӗ!» — терӗ.
XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ку йӑлтӑркка симӗс, ылттӑн хӗлхемсемпе ҫиҫсе тӑракан хире епле тинӗспе танлаштарӑн?Как же можно сравнить эту светло-зеленую, с золотистым оттенком гладь с морем?
V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫемен Анфиса ҫинчен куҫ илмесӗр ҫаплах йӑлтӑр куллипе ҫиҫсе тӑрать: «Чим, Сережа, лайӑхрах пӑхаймарӑм-ха», — теҫҫӗ унӑн куҫӗсем.
II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл Сергей ҫумнерех ҫиҫсе ларчӗ, унӑн хура куҫӗсем йӑлтӑртатса илчӗҫ, темле тӗлӗннӗ пек, хӑранӑ пек пулчӗ.
I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл, хавхаланса, савӑнса кайнӑ, куҫӗсем унӑн ҫап-ҫамрӑк ҫыннӑнни пек ҫиҫсе тӑраҫҫӗ.Он был оживленный, веселый, совсем по-молодому блистали его глаза.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӑн-кӑвак пӗлӗт ҫути шартарнипе куҫне хӗссе, Григорий ҫӗр ҫумӗпех кӗрлесе иртекен шухӑ кайӑк ҫине пӑхрӗ; ҫав самантра аэроплан ҫинчен темӗн татӑлса анчӗ те хӗвел пайӑрки ҫутинче йӑлт-ялт ҫиҫсе илчӗ.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Иванкова палаш вӗҫӗпе мӑйӗнчен шӑйӑрттарчӗҫ, Сулахай енчен ун пуҫӗ ҫине кӑнттам драгун кармашӑнчӗ, куҫӗ умӗнче сулса янӑ палаш ҫиҫсе илчӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урам хушшине атакӑна ҫиҫсе кӗнӗ пек вӗҫтерсе кӗчӗ — лашисене пӗр самантлӑха та вӑрахлатмасӑр, куҫ умне пулнӑ уҫса хунӑ хапхана кӗртсе ячӗ.В улицу влетел, как в атаке, — в первые же раскрытые ворота направил лошадей, не замедляя бега.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах старик шӑртланмаллипех шӑртланса ӳкнӗ: пӗррех ҫиҫсе ячӗ арӑмне, ҫӗвӗ машини ларакан сӗтеле тӗксе ӳпӗнтерчӗ, унтан, тӗрмешсе тӑрансан, картишне вӑркӑнса тухрӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫур ҫула ҫитсессӗн, Митька ӑйӑрӗ ҫӗмӗрен йӗппи пек тӑсӑлса ӳкрӗ те, ӗрӗхсе ҫиҫсе пырса, сотник кӗсрине хӑваласа ҫитрӗ.На полпути Митькин жеребец, вытягиваясь в стрелку, настиг кобылицу сотника.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кун ҫути ҫиҫсе илет, хӗвел тухать, вӑл курӑнмасть; тусем хушшинче пурӑнакан ҫынсем сайра-хутра ҫеҫ такамӑн вӑрӑм мӗлки вӗлтлетсе иртнине асӑрхаҫҫӗ, анчах тӳпе янкӑр тӑрӑ, пӗр пӗлӗт татки те шуса иртмест ун ҫийӗпе.
XII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.