Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑну сăмах пирĕн базăра пур.
ҫыхӑну (тĕпĕ: ҫыхӑну) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Партизансемпе ҫыхӑну тытма хамӑр ялта кама хушмалла-ши, тесе шухӑшлатӑп эпӗ.

— Думаю я, кого бы в селе уполномочить связь держать с партизанами.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Трофим Петрович, ҫыхӑну тытма Мануйловӑна кам юлать пирӗн?

— Трофим Петрович, а в Мануйлове кто остается для связв?

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлташлӑхран таса ҫыхӑну урӑх ҫук та.

Нет уз святее товарищества!

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫыхӑну пуррипе ҫуккине тӗрӗслесе, вӑхӑтран вӑхӑта вӑл тӑтӑшах хӑй пӗрре хӑнӑхнӑ сӑмахсене калать: «Байкал!», «Байкал!»…

Время от времени, проверяя, не нарушилась ли связь, он повторял одни и те же слова: «Байкал»! «Байкал»!..

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мускаври юлташӑмсенчен пир-авӑр тӗртекенсемпе ҫыхӑну тытса тӑни ҫинчен ыйтса пӗлтӗм.

В Москве спросил у товарищей о связи с текстильщиками.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полици малтанлӑха пӗлтернӗ тӑрӑх, ҫыхӑну вышки техника сӑлтавӗсене пула хӑех ӳкнӗ.

По предварительным данным полиции, вышка связи упала сама по техническим причинам.

Пушкӑртстанри халӑх ҫыхӑну вышкине тракторпа персе антарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29812.html

Операторӑн пресс-служби РБК-на хыпарланӑ тӑрӑх ку вышка 2G тата 4G ҫыхӑну стандарчӗпе 1500 ҫынна тивӗҫтернӗ.

В пресс-службе оператора сообщили РБК, что башня обеспечивала стандартом связи 2G и 4G около 1500 человек.

Пушкӑртстанри халӑх ҫыхӑну вышкине тракторпа персе антарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29812.html

Ҫыхӑну

Вся связка…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапах та Франко творчествине яланах ҫӳлте тытаканни, кивелме паманни вӑл — халӑх пурнӑҫне кӑтартса пани, халӑхшӑн тӑрӑшни, писательпе халӑх хушшинчи ҫыхӑну.

Тем не менее, творчество Франко всегда высоко ценится и не устаревает — в нем есть отражение народной жизни, забота о народе, это связь между писателем и народом.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

— Ҫак Хань Лао-у пирӗн ялта камсемпе ҫыхӑну тытнине каласа кӑтартрӗ, — малалла тӑсрӗ Сяо Сян.

— Этот Хань Лао-у, — продолжал Сяо Сян, — сообщил нам, с кем он был связан в нашей деревне.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ачасем Ли Чжэнь-цзяна ҫаплах помещиксемпе ҫыхӑну тытнине, хресченсем мӗн калаҫнине пӗтӗмӗшпех Ли Гуй-юна каласа тӑнине пӗлчӗҫ.

Ребята установили, что Ли Чжэнь-цзян по-прежнему поддерживает связь с помещиками, подсматривает за крестьянами, подслушивает их речи и обо всем доносит своему племяннику Ли Гуй-юну.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ду Шань-фа бандитсемпе ҫыхӑну тытнине тата вӑл самооборона отрячӗн начальникӗ пулнине пӗтӗм ял пӗлсе тӑрать.

Что касается Ду Шань-фа, вся деревня знает, что он имел связь с бандой и являлся начальником отряда самообороны.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ли Гуй-юн кампа ҫыхӑну тытать?

— А с кем же водится Ли Гуй-юн?

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн Игнатпа мӗн ӗлӗкрен ӗҫлӗ ҫыхӑну пынӑ, ҫавӑнпа та Фома ӑна, яштака хыр пек кӗрнеклӗ, пысӑк сухаллӑ, вӑрӑм алӑллӑ шурӑ старике, ӗлӗкех куркаланӑ.

Он вел дела с Игнатом, и Фома не раз видел этого высокого и прямого, как сосна, старика с огромной белой бородой и длинными руками.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пысӑк ҫыхӑну станцийӗ шутланакан Кӑнтӑр-тухӑҫ чукун ҫулӗн Россошь чукун ҫул станцийӗ Воронеж–Ростов чукун ҫултан 214 ҫухрӑм кӑнтӑралла вырнаҫнӑ, кунта Ольховатка станцине чукун ҫул пӑрӑнса каять.

Крупная узловая железнодорожная станция Россошь Юго-Восточной железной дороги — находится в 214 км к югу от Воронежа на линии Воронеж-Ростов, с ответвлением на станцию Ольховатка.

Россошь // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 1%88%D1%8C

Лю Шэн кӗтмен ҫӗртен Ли Чжэнь-цзянпа Вӑрӑм Май Хань тата шур сухаллӑ старик хушшинче ҫыхӑну пуррине пӗлчӗ.

Лю Шэн случайно обнаружил, что между Ли Чжэнь-цзяном, Ханем Длинная Шея и белобородым стариком существует связь.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑн евӗрлӗ ҫыхӑну вӗсен хушшинче часах ҫирӗпленнӗ; Медынскаяшӑн йӗкӗте алла илме ик-виҫ тӗлпулуран ытла кирлӗ пулман, вара вӑл ӑна майӗпен кӑна асаплантарма тытӑннӑ.

Такие отношения установились у них быстро; в две-три встречи Медынская вполне овладела юношей и начала медленно пытать его.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑйӗн чунӗнче вӑл арҫынпа хӗрарӑм хушшинчи ҫыхӑну, ҫынсем калаҫнӑ пек, ытахаль те тӳрккес пулассине ӗненсех пӗтереймен.

В душе он не верил, что отношения мужчины к женщине так просты и грубы, как о них рассказывают.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫемье, японецсене хирӗҫ кӗрешекен ҫарпа ҫыхӑну тытнӑ хыҫҫӑн, тӗрлӗ еннелле саланса кайнӑ.

Семья, потеряв связь с антияпонской армией, разбрелась в разные стороны.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тепӗр хут кӗске канашлу туса ирттерчӗҫ, пурте пӗр сасӑпа ҫапла йышӑнчӗҫ: ирхине бригадӑн кашни членӗ юрлӑ хресченсене шыраса тупмалла, вӗсемпе туслӑ ҫыхӑну йӗркелеме тӑрӑшмалла, активист пулма пултаракан ҫынсене палӑртмалла, помещиксем ҫинчен сведенисем пухмалла, унтан вара чи малтан хӑш помещика хирӗҫ кӗрешӳ пуҫласа ямалли ҫинчен калаҫса татӑлмалла.

Снова было устроено короткое совещание, на котором единогласно приняли решение: с утра всем членам бригады разыскать самых бедных крестьян, постараться завести с ними дружбу, выявить возможных активистов, собрать сведения о помещиках и решить, с кем из них начать борьбу в первую очередь.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней