Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑну сăмах пирĕн базăра пур.
ҫыхӑну (тĕпĕ: ҫыхӑну) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн хӑнасене йышӑнмалли вырӑн ҫукчӗ, ҫитменнине ҫӗнӗ пекарь, отставкӑна тухнӑ салтак, жандармсемпе ҫыхӑну тытатчӗ, жандармски управленин килкарти хыҫӗ пирӗн килкартипе тӗртӗнсе тӑратчӗ те, самӑр «кӑвак мундирсем» пирӗн пата — полковник Гангардт валли булкӑсем, хӑйсене валли кулач илме хӳме урлӑ каҫса кӗретчӗҫ.

Негде было принять гостей, к тому же новый пекарь, отставной солдат, вёл знакомство с жандармами; задворки жандармского управления соприкасались с нашим двором, и солидные «синие мундиры» лазили к нам через забор — за булками для полковника Гангардта и хлебом для себя.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Абсолют — пит те лайӑх ҫын, Козуба вара хальхи вӑхӑтшӑн питӗ хаклӑ ҫын: Мускав ҫынни, пӗтӗмпех, тӗпренех пролетари; пур заводсемпе те унӑн ҫыхӑну пур; рабочисем ӑна пит те юратаҫҫӗ.

Абсолют — превосходный работник, а Козубе по нынешним временам цены нет; москвич; коренной, наследственный пролетарий; связи по всем заводам; популярность среди рабочих громадная.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Таганка тӗрмине хупнисемпе, уйрӑммӑнах эпир пурте пӗлсе тӑракан Николай Бауманпа тӑтӑшах ҫыхӑну тытса тӑнине асӑрхамасӑр юлнӑ.

держит постоянную связь с заключенными Таганской тюрьмы, и в частности — с небезызвестным всем нам Николаем Бауманом.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, пӗчченшерӗн лараканнисем те кунта пӗр-пӗринпе тата ирӗкри ҫынсемпе ҫыхӑну тытасси чылай сарӑлса ҫирӗпленчӗ.

Связь, безусловно, установилась достаточно широко и крепко — и между одиночками здесь и с волей.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем пур ӗҫре те такӑнтарма тӑрӑшаҫҫӗ: укҫа та, хваттер те, ҫыхӑну та ҫук.

Они вставляют палки в колеса. Ни денег, ни квартир, ни связей.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрӗссипех каласан, заводсемпе пирӗн путлӗ ҫыхӑну ҫук та халӗ.

У наших ведь, надо признаться, связи с заводами — стоящей связи, я разумею, — нет.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паян республика суту-илӳ енӗпе тӗнчери 96 ҫӗршывпа ҫыхӑну тытать.

Сегодня торговыми партнерами республики являются 96 стран мира.

Олег Николаев Раҫҫей таможенникӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/25/glav ... et-s-dnyom

Вӗсемпе ҫыхӑну тытма темиҫе ҫынтан ятарласа группа тӑвӑпӑр.

Для связи с ними выделим группу в несколько человек.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна пуринчен ытла ҫыхӑну ӗҫӗ хытӑ хумхантарать.

Его больше всего беспокоила связь.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсемпе ҫыхӑну тытасси те чарӑннӑ.

Связь с ними была потеряна.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир ирӗкри ҫынсемпе кашни кунах ҫыхӑну тытатпӑр.

Связь с волей у нас ежедневная.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Транспорт ҫӳреме юрӑхлӑ пулма эксплуатаци уйрӑмлӑхӗсене юсаса ҫӗнетес тата ҫул урлӑ каҫмалли вырӑна сыхласа хӑварас тӗллевпе кӗперӗн конструкцине, тӗрев пайӗсене туллин улӑштарнӑ, пролетлӑ хуралтӑсен ҫыхӑну тытӑмӗсене вӑйлатнӑ.

Для восстановления транспортно-эксплуатационных характеристик и обеспечения сохранности мостового перехода выполнена полная замена конструкции мостового полотна, опорных частей, проведено усиление монтажных стыков пролетных строений.

Паланлӑ юханшыв урлӑ хывнӑ кӗпер ҫинче асфальт сарма тытӑнаҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30051.html

Ӑна малалла та ҫирӗплетсе пырӑпӑр, ытти районсенчи, кӗпӗрнесенчи рабочисемпе ҫыхӑну тытӑпӑр, — пирӗн пурин те пӗр ӗҫ, пӗр пӗтӗм класс тӑшманӗ пур.

Будем крепить ее дальше, будем связываться с товарищами других районов, других губерний, — у всех у нас общее дело, общий классовый враг.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Отряд командирӗ господин, — терӗ вӑл, — ҫапла пӗлтерме хушрӗ: партизансемпе ҫыхӑну тытнӑшӑн, Германи империйӗпе унӑн ҫарне хирӗҫ тӑнӑшӑн Папоротно ялӗнчи айӑплӑ ҫынсене асаплантарса вӗлермелле туса приговор йышӑннӑ.

— Господин командир отряда, — сказал он, — приказал сообщить, что за связь с партизанами, за выступление против германской империи и ее армии виновники из села Папоротно приговариваются к смертной казни.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Улттӑмӗш клас хӗрачи ирӗклӗхсӗр вырӑна лекнӗ арҫынпа ҫыхӑну тытнипе тытманни паллӑ мар.

Поддерживает ли шестиклассница с ним связь в местах лишения свободы, неизвестно.

Вольскра 5 класс хӗрачи ҫие юлса анне пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29988.html

Ҫыхӑну ҫакӑн пек, господин генерал-полковник, — вырӑссем пире хыпкӑча ҫавӑрса илесшӗн мар-и — ҫакӑн пек ак?

— Связь такова, господин генерал-полковник, — не хотят ли русские взять нас в клещи — вот так?

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнле ҫыхӑну кунта? — кӑмӑлсӑр ыйтрӗ фон Буш.

— Какая же здесь связь? — недовольно спросил фон Бущ.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӑшӑрӗ Иван Александрович Леонтьев — район центрӗнчи ҫыхӑну уйрӑмӗн, хальхи «Коммунальник» уҫӑ акционер обществин тата ытти организацисен ертӳҫисенче тӑрӑшнӑскер, Нина Александровнӑшӑн тӗрек те шанчӑк пулнӑ.

Супруг Иван Александрович Леонтьев — работавший руководителем районного отделения связи, нынешнего открытого акционерного общества «Коммунальник», и других организаций, был опорой и надеждой для Нины Александровны.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

Круглов партизансемпе ҫыхӑну тытма килӗшни ҫинчен пӗлсен, председатель хӗвел пек ҫиҫме пуҫларӗ.

Председатель весь расцвел, заулыбался, услыхав, что Круглов соглашается держать связь с партизанами.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Активиста ҫыхӑну ӗҫне лартма юрамасть, ӑна ҫийӗнчех тытса хупма пултараҫҫӗ.

Активиста на связь нельзя ставить — заберут сразу.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней