Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

яратӑп (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ чӗркуҫленсе лартӑм, юр чӗпӗтет, алсасӑрах алла унӑн хырӑмӗ айне чиксе яратӑп та хытӑ та шултра тӗксене ярса тытатӑп.

Я коленями в снег, руками — без перчаток, снег жжёт — под сынишку и хватаю жёсткие толстые перья.

Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Сӗреке айне алла яратӑп.

Подсовываю под сачок руку.

Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Хамӑн хунара та, ывӑлӑнне те ҫутатса яратӑп.

Я зажигаю оба фонаря — сынишкин и свой.

Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Кай тенӗ сана! — тӗрте-тӗрте яратӑп Ленука.

Уходи, говорю тебе! — я отталкиваю от себя Ленку.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Эпӗ те хаш сывласа яратӑп, анчах ман мечӗк шухӑш-и-ха!

Я тоже вздыхаю, но разве о мячике сейчас надо думать!

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

— Асанне, хӑҫан ҫӑтмаха ҫитсе килӗпӗр? — персе яратӑп кӑнтӑрлахи сасӑпа.

— Бабушка, когда мы с тобой сходим в рай? — срывается у меня с губ в обеденное время.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

— Партизан йысна, — персе яратӑп эпӗ хам сисмесӗрех.

— Дядя Партизан, — неожиданно для себя брякнул я.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Илме килекен пулсан хамах каялла ҫавӑрса яратӑп, кунтах чип-чипер килӗштерсе пурӑнатпӑр тейӗп…

Если даже придут за тобой, отправлю обратно, скажу, что мы здесь живём в мире и согласии…

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

— Ленук, — персе яратӑп тусӑм енне кӑтартса.

— Ленка, — выпаливаю я, показывая на подружку.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

— Эй, лартса кай-ха! — хам сасса хам палламасӑр кӑшкӑрса яратӑп сывлӑш аран ҫавӑрса.

— Эй, возьми меня с собой! — закричал я, едва переводя дыхание, и не узнал собственного голоса.

Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.

 — Ыран сана Туҫана Акатуйне лартса яратӑп, тӗнче мыскари унта пуҫтарӑнать.

— Завтра отправлю тебя в Тойси, на Агадуй, всё, что есть на свете интересного, соберётся там.

Шӑвӑҫ чуман // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 38–42 с.

Эсӗ килнӗ-и? — кӑшкӑрса яратӑп хам сасран хам хӑраса.

Ты вернулась? — кричу я, сам пугаясь своего голоса.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Эпӗ наччасрах тасатса яратӑп, тап-таса тӑвӑп! — пуҫне ҫӗклемесӗр илтӗни-илтӗнми пӑшӑлтатрӗ вӑл, чӗркуҫҫийӗсемпе упӑшки ури патӗнче шукаласа ҫӳренӗ май.

Я зараз вытру их, чисточко вытру! — почти беззвучно шептала она, не поднимая головы, ползая на коленях у ног мужа.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ халех вут хутса яратӑп.

Я зараз печь затоплю.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шӑтӑк тӗпне хура тӑпра саратӑп, унта йывӑҫ тымарне вырнаҫтаратӑп та сыхланса ҫеҫ тӑприне алӑпа яратӑп.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Яратӑп.

— Отправляю.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Эпӗ вара ҫынсен вӑхӑтне сая яратӑп

И я отнимаю время у людей…

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ан каланӑ пул ҫӑмӑл тесе, атту ак чину ҫине те пӑхса тӑмӑп, янклаттарса яратӑп пӗрре хӑлха чиккинчен!

Не говори, что это просто было, а то я тебя вдарю и на чин твой не погляжу!

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Утӑ патне ыттисене яратӑп, эсӗ мана михӗсене илсе килсе пар! — терӗ Лузгин васкавлӑн, хӑй шутланӑ пек тума пултарнипе савӑнса.

— За сеном снаряжу других, а ты мне мешки доставь! — довольный, что настоял на своем, торопливо говорил Лузгин.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ирӗксӗрлеме шутламастӑп эпӗ сана — урӑх ҫынна яратӑп

А я неволить не собираюсь — другого пошлю…

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней