Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫлипе сăмах пирĕн базăра пур.
тивӗҫлипе (тĕпĕ: тивӗҫлипе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
35. Тавӑрасси — Манра, урисен тӗрекӗ пӗтсессӗн, тивӗҫлипе тавӑрӑп Эпӗ: пӗтес кунӗ ҫывӑхах вӗсенӗн, кӗҫех вӗсем валли хатӗрлени ҫитсе тӑрӗ.

35. У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.

Аст 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Кам та пулин хӑйӗн хирне мар, сутӑн илнӗ хире Ҫӳлхуҫана халаллать пулсассӑн, 23. священникӑн ӑна юбилей ҫулӗ ҫитиччен мӗн чухлӗ тӳлемеллине шутласа памалла, хирӗ Ҫӳлхуҫанӑн сӑваплӑ япали пулнине кура, унӑн ҫав кунах тӳлесе татмалла; 24. юбилей ҫулӗнче вара ҫак ҫӗр ӑна камран илнӗ, ҫавна куҫӗ, кам ҫак ҫӗре тивӗҫлипе тытса тӑнӑ, ҫав ҫын аллинех куҫӗ.

22. А если кто посвятит Господу поле купленное, которое не из полей его владения, 23. то священник должен рассчитать ему количество оценки до юбилейного года, и должен он отдать по расчету в тот же день, как святыню Господню; 24. поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли.

Лев 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Чӑваш Енӗн хальхи ҫамрӑкӗсем пирӗн халӑхӑн культура йӑли-йӗркисене тивӗҫлипе тытса пырасси тата нумай ӗмӗре тӑсӑлакан истори тапхӑрӗнче пухса пынӑ яланлӑх хаклӑхсене шанчӑклӑн сыхласа упрасси пирки пӗрре те иккӗленместӗп.

Уверен, что современная молодежь Чувашии будет достойно продолжать культурные традиции нашего народа и сохранять приобретенные за многовековую историю вечные богатства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2012) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&l ... id=1371586

Паян та Чӑваш Енре тӗнчери культурӑпа искусство анинче республикӑна тивӗҫлипе кӑтартакан чаплӑ маҫтӑрсем ӗҫлеҫҫӗ.

И сегодня в Чувашии творят замечательные мастера, достойно представляющие нашу республику в мире современной культуры и искусства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2014) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=712&t ... id=2741252

Демографи политикине лайӑхлатмалли шанчӑклӑ мел — шкул умӗнхи вӗренӗве тивӗҫлипе хаклани.

Помоги переводом

Инвестицисем — ҫамрӑксене аталантарма… // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Сӑмах май, ҫакна ҫӗршыв шайӗнчи пуҫлӑхсем те тивӗҫлипе хаклаҫҫӗ.

Помоги переводом

Инвестицисем — ҫамрӑксене аталантарма… // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

«Пӗчӗк хуранӑн пӑтти тутлӑ», — тесе ахальтен каламан-тӑр несӗлӗмӗрсем: ӗҫчен те пултаруллӑ ентешсен ҫитӗнӗвӗсем ыттисене кӑтартмалӑх, тивӗҫлипе хаклаттармалӑх пур.

Помоги переводом

Инвестицисем — ҫамрӑксене аталантарма… // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Раҫҫей прокуратурин мухтавлӑ йӑли-йӗркине тивӗҫлипе упраса хӑварнӑ тата паян хӑйсен паха опытне ҫамрӑк ӑрӑва паракан ветерансене уйрӑммӑн тав тӑватӑп.

Выражаю особую признательность ветеранам, сохранившим славные традиции российской прокуратуры и ныне передающим свой бесценный опыт молодому поколению.

Раҫҫей Федерацийӗн прокуратура ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2014) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=49&ty ... id=2684664

Сӑмах май, асӑннӑ кӗнекесене республика шайӗнче ҫеҫ мар, Раҫҫейре те тивӗҫлипе хак панӑ.

Помоги переводом

Журналистика - уншӑн пурнӑҫ // К.ЭЛИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.18

Елчӗксен туслӑ команди пӗрремӗш вырӑна тивӗҫлипе ҫӗнсе илчӗ.

Помоги переводом

Кубок - Елчӗк ял тӑрӑхӗнче // В.КИРИЛЛОВА. «Елчӗк Ен», 2016.03.10

Халӑх ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫе те тивӗҫлипе пурнӑҫлас тесе тӑрӑшатпӑр.

Стараемся добросовестно исполнять запросы населения.

Документсенче - халӑх кун-ҫулӗ // Т.ПУПИНА. «Елчӗк Ен», 2016.03.10

Шел пулин те, сывлӑха упрассине тивӗҫлипе хакламасть тата сывӑ пурнӑҫ йӗркине тытассине тӗпе хумасть.

К сожалению, не ценит по достоинству свое здоровье, не стремится упорядочить здоровый образ жизни.

Мӗнлерех вӑл ялта пурӑнакан арҫын? // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 11

Михаил Игнатьев палӑртнӑ тӑрӑх - юлашки ҫулсенче республикӑра ҫамрӑк ӑрӑва тӗрекленсе вӑй илтермешкӗн инвестици хывассине тивӗҫлипе хаклама тытӑнни харама кайман.

Помоги переводом

Уяв парни - патшалăх награди // Валентина ИЛЬИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Паян чӑваш халӑхӗ пирӗн республикӑран тухнӑ хӗрӗхе яхӑн олимпиецпа тивӗҫлипе мухтанать.

Помоги переводом

Чăваш Ене тĕнче шайне çĕкленĕ Краснов // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 1; 27№

Ҫавна пӑхмасӑр пирӗн 4 кимӗ хӑйсене тивӗҫлипе кӑтартнӑ.

Помоги переводом

Шăпа кулач çитермен // Александр МАКАРОВ. «Хресчен сасси», 7(2594)№, 2016.02.25

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗ Владимир Владимирович Путин тата мӗнпур хӑна форума йӗркеленине, Чӑваш Ен халӑхӗн ырӑ кӑмӑлӗпе тараватлӑхне тивӗҫлипе хакларӗҫ.

Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин и все гости по достоинству оценили организацию форума, доброжелательность и радушие народа Чувашии.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Анчах вӑл хӑй кӳршине чипер итлесе ларманшӑн айӑпне те тивӗҫлипе чӑтса курчӗ; Нечо ӑна тав туса курка шаккарӗ, эрехӗ Стефчовӑн шап-шурӑ брюкийӗ ҫине тӑкӑнчӗ.

Однако он вскоре был наказан за невнимание к словам соседа: Нечо чокнулся с ним, и вино пролилось на белые брюки Стефчова.

VIII. Юрдан чорбаджи патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫапла, кунпа эпир мухтанма пултаратпӑр; паллах, пирӗн те пурне те тивӗҫлипе туман-ха, анчах та сирӗнпе, европеецсемпе, танлаштарма юрамасть.

— Да, мы можем этим гордиться; конечно, и у нас далеко не то, чему следует быть; но все-таки какое сравнение с вами, европейцами.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ӑна юратма е сивӗнме ирӗк парӑр-ха акӑ, унтан вӑл хӑех Соловцов ун юратуне тивӗҫлипе тивӗҫ маррине курӗ.

Дайте ей свободу любить или не любить, и она увидит, стоит ли этот человек ее любви.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней