Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Беридзе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алексей Беридзе хыҫҫӑн, суккӑр ҫын пекех утрӗ, лешӗ вара темле майпа ҫул тытса пычӗ.

Алексей вслепую шел за Беридзе, который каким-то чудом еще угадывал путь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе Ковшова пӗр пысӑк йывӑҫ айне туртса кӗртрӗ те хӑлхинчен кӑшкӑрчӗ:

Беридзе оттащил Ковшова под толстое дерево и закричал в ухо:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чарӑнӑпӑр, — килӗшрӗ Беридзе.

— Закончим, — согласился Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, сасартӑк темӗн аса илнӗ пек, калаҫма чарӑнчӗ те Алексей ҫине шӑтарас пек пӑхрӗ.

Беридзе вдруг замолчал, как будто что-то вспомнил, и посмотрел на Алексея пронзительно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Беридзе ҫине куҫне чарса пӑхрӗ, кун пек хавхаланнине вӑл ку таранччен курман-ха.

Алексей приоткрыл глаза на Беридзе, которого до сих пор не видел.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манӑн пӗтӗм пурнӑҫ иртсе кайнӑ пулӗ, тесе шутлаттӑм эпӗ, — ури ҫине пӑхса каларӗ Беридзе.

— Я думал, что вся моя жизнь уже прошла, — сказал Беридзе, глядя на ноги.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ӑна хӑваласа ҫитрӗ.

Беридзе догнал его.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе Таня Васильченкона чун-чӗререн чӑнласах юратнине, вӑл урӑхла юратма пултарайманнине халӗ Алексей ӑнланса, туйса илчӗ.

Теперь Алексей догадался и понял, что Беридзе искренне любит Таню Васильченко и не может любить ее иначе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чӑн, — ун ҫинчен сана шарламан, — йывӑррӑн сывласа каларӗ Беридзе.

— Да, я об этом умалчивал, — тяжело вздохнул Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пар, — терӗ те Беридзе йӑл кулчӗ.

— Давай, — сказал Беридзе и улыбнулся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сана ӑнланатӑп, Алексей, — хӗрӳллӗн каларӗ Беридзе.

— Я тебя понимаю, Алексей, — горячо говорил Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе аллипе хӑйӗн кӑкӑрне, ҫамкинчен тӗксе илчӗ.

Он стукнул себя рукавицей по груди и шапке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексее кӗтсе, Беридзе чарӑнса тӑчӗ.

Беридзе остановился, поджидая Алексея.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗрентсе калассине хӑвӑнтах тытса усра-ха! — персе ячӗ Беридзе, унтан хӑвӑрттӑн малалла шуса кайрӗ.

— Оставь-ка ты свои нравоучения при себе! — бросил Беридзе и быстро побежал на лыжах вперед.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Психолог! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ те Беридзе, Ковшов ҫине ҫиленсе пӑхса илчӗ.

Психолог! — с раздражением крикнул Беридзе и сердито посмотрел на Ковшова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех Татьянӑна итлерӗмӗр, унтах юлса ҫил-тӑман иртсе каясса кӗтсе тӑмаллаччӗ, — терӗ Беридзе.

Зря послушали Татьяну, следовало остаться, переждать непогоду, — сказал Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе пуҫне ҫӗклесе таврана пӑхкаларӗ.

Беридзе поднял голову и огляделся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ку шухӑша ырларӗ те управленин механически мастерскойӗсенче ҫав хатӗре хӑвӑрт туса пама сӑмах пачӗ.

Беридзе одобрил идею и обещал срочно изготовить приспособление в механических мастерских управления.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— йӑлӑнса каларӗ Беридзе.

— жалобно сказал Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Килӗшетӗр-и? — ыйтрӗ Беридзе.

Согласны? — спросил Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней