Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шалтан (тĕпĕ: шал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр, тинӗс, тӳпе, чулсем шалтан, кашниех хӑйӗн вучӗпе тенӗ пек, шӑппӑн та ҫӑмӑллӑн ҫуталса тӑраҫҫӗ.

Земля, море, небо, камни тихо и легко светились как бы изнутри, каждое своим огнем.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Персикпе миндаль йывӑҫӗсем, шалтан ҫутатнӑ пек, кӗрен тӗспе ҫутӑлаҫҫӗ.

Розово, точно освещенные изнутри, светились персиковые и миндальные деревья.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Юрать, ма юрамасть, — пӑртак ҫилӗллӗрех саса илтӗнчӗ шалтан.

— Попробуйте, отчего же, — нелюбезно послышалось из глубины.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чи пысӑк ученӑйсем, сӑмахран Паузон тата ыттисем те ҫакна тӗпӗн кӑтартса панӑ: ҫӗр чӑмӑрӗ ӑшӗнче икҫӗр пин градус вӗри пулас пулсан, шӑранса ирӗлнӗ япаласенчен пӑсланса тухнӑ вӗри газ шалтан питӗ те вӑйлӑн тапса тӑнине чӑтаймасӑр ҫӗрӗн хытӑ хуппи пӑс хуранӗ пӑс хӗснипе ҫурӑлнӑ пекех ҫурӑлса саланнӑ пӳлӗччӗ.

Что истинные ученые, как, например, Пуазон и другие, доказали, что если бы внутри земного шара жар доходил бы до двухсот тысяч градусов, то газ, образовавшийся от веществ, раскаленных до таких невероятных температур, взорвал бы земную кору, как под давлением пара взрывается котел.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Амӑшӗ, ку таранччен ҫыхланӑҫлӑ ларнӑскер, сасартӑк хӑйне ирӗклӗрех туйрӗ, шӑмшакӗ шалтан пӑчӑхса ҫитсе ывӑннӑ пек пулчӗ, унӑн куҫ харши чӗтреме тытӑнчӗ, ҫамки ҫине тар тухрӗ.

Ее напряжение вдруг рассеялось, тело обняло душной истомой усталости, задрожала бровь, и на лбу выступил пот.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Йӗкӗт хӑй урине шалтан шалалла сак айне чикрӗ те: — Мӗн вара эсир? Больницӑра мар-ҫке… — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

Парень засовывал ногу все дальше под лавку и бормотал: — Что вы? В больнице, что ли…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ хывӑнмасӑрах выртрӗ, ывӑннипе шӑмшакӗ шалтан туртса ыратнине туйса, йынӑшса ячӗ.

Мать, не раздеваясь, легла, почувствовала ноющую усталость в костях и тихо застонала.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн хӑвӑра хӑвӑрӑн шалтан хаклас пулать, тӑшмансем валли мар, — туссем валли…

Вы должны сами себя оценить, изнутри, не для врагов, а для друзей…

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

«Часрах каяс пулать!» — тесе шухӑшларӗ вӑл, хӑйне шалтан ҫемҫен тӗртсе пыракан хурлӑхлӑ, анчах ҫапах та ҫӗклентерӳллӗ вӑя пӑхӑнса.

«Надо скорее!» — думала она, подчиняясь грустной, но бодрой силе, мягко толкавшей ее изнутри.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шалтан ӑшӑтать! — терӗ Рыбин.

 — Изнутри греет! — ответил он.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сӑнӗсем пурин те лӑпкӑ, уҫӑ, тулли кӑмаллӑ пулнӑ, — ку ӗнтӗ таҫтан шалтан, чӗре тӗпӗнченех тухса тӑнӑ.

Лица были спокойные, ясные, полные достоинства — это шло откуда-то изнутри, из глубины сердца.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑлхисем кашларӗҫ, шӑммисем ыратрӗҫ, таҫтан шалтан вӗҫӗмсӗр вӑйсӑрлӑх ҫӗкленсе хӑпарчӗ.

В ушах был шум, кости ломило, безграничная слабость поднималась откуда-то изнутри.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шалтан пӑхрӑм та, мӗскӗнленнӗшӗн хама аван мар пулчӗ.

А когда заглянул снутри, то неловко мне стало, что прибеднялся.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шалтан ладан шӑрши тухать, священник вулани, стариксем юрлани тата клирос ҫинче тӑракан Мелосеевӑн янкама сасси илтӗнет.

Из церкви доносился запах ладана, слышны были возгласы священника, пение стариков и визгливый голос Мелосеева, стоявшего на клиросе.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Уҫах, кӗрӗр! — тенӗ шалтан тахӑшӗ.

— Открыто, — послышался чей-то голос, — входите!

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Василёк халӑх ушкӑнне чӑмрӗ те, чавсисемпе тата пуҫӗпе тӗрткелешсе, шалтан шала кӗрсе кайрӗ.

Василек нырнул в толпу и, работая локтями и головой, забирался в самую гущу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ниловна хӑй сасартӑк ывӑнса кайнине туйрӗ, ывӑнни пӗтӗм кӗлеткине халтан ярса, таҫтан шалтан ҫӗкленчӗ, пуҫа ҫавӑрчӗ, чӗринче хурлӑхпа савӑнӑҫ ылмашса тӑчӗ.

Ниловною овладела тревожная, разламывающая усталость, она поднималась изнутри и кружила голову, странно чередуя в сердце печаль и радость.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шалтан мар упраҫҫӗ хӑйсене, тул енчен…

Не изнутри берегут себя, а извне…

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сасартӑк пӑлханса кайса, хӑйне шалтан темле вӑй тӗртнине парӑнса, Андрей ура ҫине тӑчӗ те, аллипе сулса илсе, калаҫма тытӑнчӗ:

Внезапно возбужденный, повинуясь какому-то толчку изнутри, Андрей встал, взмахнул руками и заговорил:

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Илтрӗн-и? — хохол хуллен сӑмах хушни хӑлхана кӗчӗ шалтан.

— Слышал? — раздался тихий вопрос хохла.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней