Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑтасшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑтасшӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр ҫӑтасшӗ, капла юрамасть!»

Чорт побери, этого нельзя допустить!»

ХСI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ! — тесе мӑкӑртатса илнӗ Зеб.

Помоги переводом

LХХХII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ, ҫапах та кӑшт та пулин кайса пӑхас пулать.

Чорт возьми, все же надо попробовать пройти хоть немного!

LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ! — тесе мӑкӑртатса илнӗ Зеб.

— Чорт побери! — пробормотал Зеб.

LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ, кам илсе тухса кайма пултарнӑ-ха лашана?

— Чорт побери, кто же мог увести лошадь?

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ!

Помоги переводом

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ!

Помоги переводом

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ! — тенӗ вӑл юлашкинчен.

— Чорт возьми! — наконец воскликнул он.

LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ!

Помоги переводом

LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ!

Помоги переводом

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫапла ҫав, ҫӗр ҫӑтасшӗ!

— Да, чорт возьми!

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ, хӑҫан тепре ҫавӑн пек май килсе тухӗ ӗнтӗ!»

Когда теперь, чорт возьми, подвернется еще такой случай?»

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ!

Помоги переводом

XXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ!

— Чорт возьми!

ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эпӗ кунта илемлӗ хӗрарӑмсем ҫук темӗп, ҫӗр ҫӑтасшӗ, ия, илемлӗ хӗрарӑмсем нумай, анчах, пирӗн патра, Луизианӑра каланӑ пек, Луиза Пойндекстер пӗрре ҫеҫ вӑл.

— Я не отрицаю, что здесь много красивых женщин, чорт побери, да, много красивых женщин, но, как говорили у нас в Луизиане, Луиза Пойндекстер только одна.

XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ!

— Чорт побери!

I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫӗр ҫӑтасшӗ! — кӑшкӑрса ячӗ Гаррис, ҫӗр ҫине тӗшӗрӗлсе анса.

— Проклятие! — вскричал Гаррис, падая на землю.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тӑхта кӑшт, ҫӗр ҫӑтасшӗ негр, лектерӗп-ха сана куншӑн!

— Погоди, проклятый негр, ты мне за это заплатишь!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мухмӑрӗ кастарать, ҫӗр ҫӑтасшӗ.

Похмелье жуткое, черт бы всех побрал!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӑххит иккен, пӑлявуй, ҫӗр ҫӑтасшӗ, сехрине хӑпартса ячӗ-ҫке.

Узнал в нем Маххита — полевого сторожа.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней