Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗпӗрти (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эсерсем пурте пӗр шухӑшлӑ пулман: пӗрисем Ҫӗпӗрти Верховнӑй правитель — Колчак патне куҫма шут тытнӑ; теприсем — Алюнов пеккисем — Учредительнӑй пуху пухӑнасса ҫаплах шанса пурӑннӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

1917 ҫулта, февралӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче, улттӑмӗш армейски корпусӑн ҫар сучӗ Ҫӗпӗрти 12-мӗш стрелковӑй полкри салтака, Алексей Горикова вӑрҫӑ фронтӗнчен тарнӑшӑн тата правительствӑна хирӗҫ сиенлӗ пропаганда сарнӑшӑн персе пӑрахмалла суд тунӑ.

Двадцать второго февраля 1917 года военный суд шестого армейского корпуса приговорил рядового 12-го Сибирского стрелкового полка Алексея Горикова за побег с театра военных действий и за вредную, антиправительственную пропаганду — к расстрелу.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Манӑн атте Ҫӗпӗрти 12-мӗш стрелковӑй полкӑн салтакӗ пулнӑ.

Отец мой был солдатом 12-го Сибирского стрелкового полка.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла пуҫланчӗ Калюковӑн Ҫӗпӗрти пурнӑҫӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӗпӗрти мӑн сухаллӑ купецсем хӑйсен ҫиллине аран-аран шӑнарса пурӑннӑ.

Бородатое сибирское купечество едва сдерживало ярость.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Российӑран пынӑ рабочисенчен е Ҫӗпӗрти рабочисенченех организациленӗ продовольстви отрячӗсем унта ҫаплипех Аввакум расколӗн (староверӗн) йӑлисемпе пурӑнакан тӗреклӗ ялсене, пиншер теҫетин ҫӗрсемпе тата шыв пуянлӑхӗсемпе усӑ курса пурӑнакан ҫирӗп хуторянсене — тарӑхтарса ҫӳренӗ.

Продовольственные отряды из пришлых из России или сибирских рабочих возбуждали кондовые села, хранившие обычаи аввакумовского раскола, крепких хуторян, сидевших на тысячах десятин пахоты и водных угодий.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каҫхине эпир Митя тетене каллех апат илсе пырса патӑмӑр, вӑл пире Ленин ҫинчен, хӑй революцичченех Ленинпа пӗрле Ҫӗпӗрти ялта ссылкӑра пурӑнни, Ленин унта ялти ачасем валли каток туни тата вӗсемпе пӗрле хӑй те конькипе ярӑнни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Вечером мы принесли дяде Митяю ужин, а он рассказывал нам о Ленине, о том, как еще до революции вместе с ним жил в ссылке в сибирской деревушке и как Ленин устроил там для деревенских ребят ледяной каток, а потом вместе с детьми катался на коньках.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленин апат хушшинче те Питӗрти заводсенчи, Мускаври, Гельсингфорспа Кронштадтри, Ҫурҫӗр Хӗвеланӑҫ фронтри, Ҫӗпӗрти тата Кӑнтӑр кӗпӗрнесенчи лару-тӑрусем ҫинчен вӗҫӗмсӗрех ыйта-ыйта пӗлчӗ.

Ленин и за ужином не переставал без конца расспрашивать о положении на питерских заводах, в Москве, Гельсингфорсе и Кронштадте, на Северо-Западном фронте, в Сибири и южных губерниях.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин вӗсене Ҫӗпӗрти ссылка ҫинчен, хӗвеланӑҫӗнчи столицӑсем, Швейцарири пӑрлӑхсемпе кӳлӗсем ҫинчен, тӗрлӗ ҫӗршывсенчи ҫынсен пурнӑҫӗ ҫинчен кала-кала кӑтартрӗ.

Он рассказывал им о сибирской ссылке, о западных столицах, о швейцарских ледниках и озерах, о жизни людей в разных странах.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кузнецов — Урал ҫынни, хӑйсен енчисем пулнине пӗлсенех, вӗсем ӑна Ҫӗпӗрти майлӑ туса лартнӑ мунчана илсе кайнӑ.

Узнав, что Кузнецов — уралец и, можно сказать, почти земляк, они пригласили его в баню, построенную по-сибирски.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӑшӗсем калама ҫук пысӑк тӗкӗрсенчен ӳкекен ҫутӑпа сигнал пама шухӑшланӑ, теприсем Ҫӗпӗрти аслӑ тӳремлӗх ҫине, Ҫӗр ҫинче те ӑслӑ чӗрчунсем пуррине марсиансем пӗлччӗр тесе, геометриллӗ чертежсем тума сӗннӗ.

Одни придумывали световую сигнализацию при помощи колоссальных зеркал. Другие предлагали изобразить на обширных равнинах Сибири геометрические чертежи, чтобы марсиане поняли, что на Земле тоже живут разумные существа.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ромаҫ Ҫӗпӗр ҫинчен, Ҫӗпӗрти пуян хресчен ҫинчен каласа кӑтартать, анчах Кукушкин сасартӑк шухӑша кайса мӑкӑртатать:

Ромась рассказывает о Сибири, о богатом сибирском крестьянине, но вдруг Кукушкин задумчиво бормочет:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Мана Ҫӗпӗрти ссылкӑна ултӑ ҫуллӑха поселенине ячӗҫ.

Я был сослан в Сибирь на поселение на шесть лет.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тайга тӑрӑх, ялсенчен пӑрӑна-пӑрӑна, бурят ҫеҫенхирӗсемпе вӑрмансем урлӑ, Ҫӗпӗрти анлӑ юханшывсем урлӑ каҫа-каҫа утнӑ…

Они шли через тайгу, обходя стороной села и деревни, через бурятские степи, через леса, через широкие сибирские реки…

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫӗпӗрти ҫав тери анлӑ юханшыв пӑрӗсем кайса пӗтнӗ, ҫынсем ӗнтӗ сулӑ юхтарма тытӑннӑ — ҫав тери пысӑк та йывӑр пӗренесене юхтарнӑ.

По широченным сибирским рекам уже прошел лед, сейчас сплавляли лес — огромные, тяжелые бревна.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Кашни ҫулах, ҫуркунне, Ҫӗпӗрти полустанока ют ҫӗршыв маркисене ҫыпӑҫтарнӑ конверт килет…

— Каждый год, весной, на сибирский полустанок приходит конверт с иностранными марками…

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун пек тусен шутне Вӑтам Уралти, Карпатри тата Ҫӗпӗрти нумай вырӑнсенчи тусем кӗреҫҫӗ.

Таковы горы Среднего Урала, Карпат и многих местностей Сибири.

4. Тусем ерипен пӗтсе пыраҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Кавказ тӑвӗн ҫурҫӗр енчи тӳписен, Урал, Крым, Карпат тӑвӗсен тата анлӑ Ҫӗпӗрти нумай тусен сӑнарӗ те ҫакӑн евӗрлех.

Таковы горные виды Урала, Крыма, Карпат, северных отрогов Кавказа, многих гор обширной Сибири.

1. Тусем ҫинче мӗн курма пулать // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Вӑл Ҫӗпӗрти чӑтлӑх тайгасем тӑрӑх, тундрӑра ҫӳренӗ.

Он бродил по таежной сибирской глухомани и по тундре.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӗпӗрти апрель ӑшӑ уйӑхах мар-ха вӑл.

В Сибири в апреле еще холодновато.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней