Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятлине (тĕпĕ: ятли) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мана вӑл ҫӗнӗ капитан мӗн ятлине те каласа памарӗ.

Он отказался даже сказать мне, кто был их новый капитан.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

2002 ҫулта ялти ватӑсем тепӗр фольклор ансамбльне, «Кукусем» ятлине, йӗркеленӗ.

В 2002 году создан еще один фольклорный ансамбль пожилых людей «Кукусем» («Бабушки»).

Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html

«Ачасен чунилли — тискер кайӑк» ятлӑ заметкӑна та, «Арӑмне сутакан упӑшка» ятлине те — ман пирки ҫырнӑ…

Заметка под заголовком «Зверь, истязатель детей» — тоже мною вызвана, как и другая — «Муж, продающий свою жену»…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Эсир хӑвӑрӑн хресченӗрсенчен ҫав пусӑ мӗн ятлине ыйтса пӑхӑр-ха.

Подите-ка, спросите у своих мужиков: как, мол, эта земля прозывается?

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

А эпӗ ку урамри ҫынсене ҫеҫ мар, кушаккисем мӗн ятлине те пӗлетӗп, речӗпех каласа пама пултаратӑп.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Юлашкинчен Василий Иванович эпӗ мӗн ятлине ыйтрӗ.

Напоследок Василий Иванович спросил, как меня звать.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эпир ҫав документсем тӑрӑх эсир мӗн ятлине те, сирӗн телефон номерне те, Маруся икӗ уйӑхра чухне мӗнле пулнине те пӗлетпӗр.

Что мы знаем и как вас зовут, и номер вашего телефона, и какая Маруся была в два месяца.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Вӑл мӗн ятлине эпӗ пӗлместӗп, — ответлет полковник, — малтан ку сукмакран хӑранӑ, ун чух апла туни тӗрӗс пулнӑ, анчах халӗ унпа утса пыма шуса пынинчен хӑрушсӑртарах пулнине эпӗ пӗлетӗп.

— Я не знаю, как она называется, — говорит полковник, — знаю, что этой тропы боялись и очень правильно делали, что боялись, а теперь по ней безопасней во весь рост итти.

«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Хӑвӑр ятлине ҫыртарас тетӗр-и, тен, пӗтӗм ҫемье валлине-и?

Именную, может, желаете заказать, семейную?

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Итле-ха, аппа, эсӗ мӗн ятлине пӗлместӗп, ман санпа танӑм аппа пур, иксӗр эсир пӗр панулмин икӗ ҫурма касӑкӗ пекех.

— Слушай, сестрица, не знаю, как тебя звать, — есть у меня родная сестра, тебе ровесница, и похожи вы друг на друга, как две половинки одного яблока.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн ачисем ҫинчен те, вӗсем мӗн ятлине те ыйтма ӗлкӗреймерӗ.

И о детях его, о том, как их зовут, не успела расспросить.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗр Валя ятлине ҫеҫ астуса юлнӑччӗ.

Знал только, что зовут девушку Валей.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫав вӑхӑтра пирӗн пата тата тепӗр хресчен пырса тӑчӗ, ун чухне ӑна урӑхла чӗнетчӗҫ, анчах эпӗ кайран вӑл мӗн ятлине пӗлтӗм.

И тут подошёл к ним ещё один крестьянин, они тогда называли его по-другому, но я потом узнала.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Анчах пӗрине, Лизка ятлине, вӑл калама та ҫук юратми пулчӗ.

Но одну он люто невзлюбил, Лизку.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ман ывӑла, Ванюша ятлине, ҫулла яла кайсан арестленӗччӗ, — кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн пуҫларӗ Филиппыч.

— Ванюшку, сына моего, летом в деревне арестовали, — помолчав, сказал Филиппыч.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗншӗн-ха эпӗ унтан ҫав хӗр мӗн ятлине ыйтмарӑм?

И почему я не спросила у него, как ее зовут?

XXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мустангер мӗн ятлине ыйтнӑ чухне хӗр сассинче хыттӑнах интересленни палӑрчӗ.

Но старый охотник не был настолько наблюдателен, чтобы уловить ее.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсир мӗн-мӗн ятлине, миҫе ҫултине, шкулта мӗнле вӗреннине пӗтӗмпех ыйтса пӗлчӗ…

Спрашивал, как вас зовут, сколько каждому лет, хорошо ли учитесь в школе…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Куратӑр-и, кунта веҫех ҫырса хунӑ — мӗн ятлине те, хӑҫан пӑруланине те, пӑру мӗнле улшӑнса пынине те.

Вот видите, здесь все написано: и как зовут, и сколько времени, и как он прибавил в весе.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сергей панулмисене йӳҫҫисемпе тутлисем ҫине уйӑрнӑ, анчах вӗсем мӗн ятлине пӗлмен.

Сергей делил их на кислые и сладкие и понятия не имел, как их зовут.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней