Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑрмантармалла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Канфет хучӗсене ҫатӑртаттарса е программӑна лӳчӗркесе кӳршӗсене чӑрмантармалла мар.

Во время выступлений стараются не заниматься ничем, что может причинить беспокойство соседям: не шуршат конфетной бумажкой или программой, не щелкают замком сумочки, не качают головой и т. д.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫапах та чӑрмантармалла пулса тухрӗ пулсан, иртсе кайнӑ чухне ларакансенчен каҫару ыйтаҫҫӗ.

Если же приходится беспокоить сидящих, перед ними извиняются.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сирӗн вырӑнсем зал варринче пулсан, юлашки шӑнкӑравччен вырӑна кӗрсе лармалла, вара ыттисене чӑрмантармалла пулмасть.

Если вы знаете, что ваши места в середине ряда, нужно сесть заранее, не ожидая последнего сигнала, чтобы не тревожить других зрителей.

Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сирӗн пӗлӗш ют ҫынпа калаҫса ларать пулсан, ӑна чӑрмантармалла мар.

Все зависит от степени знакомства и ситуации.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Енчен вӑл ҫӑкӑр умне тухма тӑрӑшать пулсан, ӑна мӗншӗн камӑн та пулин чӑрмантармалла?

Он хочет одного, чтобы дети и он сам были с хлебом, так почему кто-то должен мешать ему в этом?

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗнле улпут эсӗ, чӑрмантармалла та марскер?

— А что ты за барин за такой, что тебя побеспокоить нельзя?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каланӑччӗ вӗт эпӗ мана пули-пулмипе чӑрмантармалла мар, тесе.

Я ведь сказал, чтобы меня пустяками не беспокоили.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗншӗн-ха полицие ӑпӑр-тапӑршӑнах чӑрмантармалла сирӗн?

 — Зачем вам беспокоить полицию такими пустяками?

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах та Б. г-жана чылаях тӑрӑшса ҫӳреме, тен, кӑштах кӑмӑлсӑр калаҫса илме те тиветчӗ пуль; ют ҫын ӗҫӗпе ҫӳресе хӑйсене кирлӗ пулма пултаракан ҫынсене чӑрмантармалла пулнӑ пулӗччӗ.

Но все-таки г-же Б. пришлось бы иметь довольно хлопот, быть может, и некоторые неприятные разговоры; надобно было бы одолжаться по чужому делу людьми, услуги которых лучше приберечь для своих дел.

XIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Алла пилӗке тытса, хушса тӑмалла, шавламалла, арпаштармалла, ҫынсене ӗҫлеме чӑрмантармалла.

Руки в бока — и распоряжаться, шуметь, бестолочь устраивать, под ногами у людей путаться.

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

А вӑл, кашни хутӗнчех нянечкӑна чӑрмантармалла тесе, именчӗ унта выртма.

А он застеснялся, что там надо нянечку каждый раз просить…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней