Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗмески (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— 2-мӗш номерлӑ тӗмескене ӑмӑртӑва чӗнетӗп! — кӑшкӑрчӗ Стасик хӑйӗн тӗмески ҫинчен.

Стасик со своего кургана крикнул: — Вызываю Курган № 2 на соревнование!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Алексей Кузьмич пӗр тӗмески ҫине, трибуна ҫине хӑпарса тӑнӑ пек, хӑпарса тӑчӗ те калама тытӑнчӗ:

Алексей Кузьмич поднялся на один из холмиков, словно на трибуну, и сказал:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫак икӗ тӗмескерен пӗр тӗмески айне чавса пытарнӑ-ши вара мулне?!

Неужели в одном из них зарыт клад?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӗтлӗх тӗмески айӗнчен сасартӑк мулкач сиксе тухрӗ.

Вдруг из зарослей кустарника торопливо выскочил заяц.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗр тӗмески тавра юра сирчӗ те курать — улӑм ҫинче ҫӗр шапи пек тӗл-тӗл хура пӑнчӑллӑ симӗс кастрюль выртать.

Раскопал снег вокруг одного бугорка и видит: лежит на соломе зеленая кастрюля, вся в черных пятнах, как жаба.

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

«Вӑл ҫуралнӑ ҫӗрте кӗҫех юр ҫӑвать ӗнтӗ», шутларӗ Мариам, хӑйӑр тӗмески ҫине хӑпарса.

«На его родине скоро будет снег», подумала Мариам, взбираясь на песчаный холм.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫутӑ пайӑркине хирӗҫ хуллен хӑйӑр тӗмески ҫывхарса килет.

Навстречу ему медленно полз песчаный холм.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑрт тӗмески хыҫӗнчи кӳкен варӗнче пӑшал сассисем мӗн каҫченех кӗрӗслетсе тӑчӗҫ.

До вечера за бугром в терновой балке погромыхивали выстрелы.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Хӗвапям кӗл тӗмески патне пырать те урипе тем чакалать, унтан пӗшкӗнет, темле хура япала ҫӗклесе силлекелет, япалине чӗркипе чикет, татах чакаланма тытӑнать.

Женщина старательно расшвыривала ногами пепел, наклонялась, поднимала что-то черное, отряхивала и клала в узелок, потом снова принималась швыряться, искать…

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юнашарах, костылӗсемпе такӑлтаттарса, Макҫӑм пичче утать, пурте вӗсем хӗвелпе тата ҫилпе лайӑхах кушӑхнӑ ҫырӑн тӗмески патнелле ҫул тытрӗҫ.

Рядом на своих костылях шел дядя Максим, и все они направлялись к береговому холмику, который достаточно уже высушили солнце и ветер.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ваҫҫук унӑн аллинчен патаксене туртса илчӗ, унтан кӑткӑ тӗмески умне пӗшкӗнчӗ.

Он вырвал у нее из рук палки и наклонился над муравейником.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицына сасартӑк кӑткӑ тӗмески тӗлӗнче пӗшкӗнчӗ, унта виҫӗ патак туртса кӑларчӗ те вӗсене ҫӳлелле ҫӗклерӗ.

Вдруг Синицына нагнулась над муравьиной кучей и, выхватив оттуда три палки, подняла их вверх.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кашни юр тӗмески ҫине тинкерсе пӑхса, ачасем вӗсенчен иртсе кайрӗҫ, парка ҫитрӗҫ.

Зорко вглядываясь в каждый бугорок, мальчики благополучно миновали сугробы и вышли в парк.

6 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вара вӗсем ҫыран хӗрринче, чул тӗмески хыҫӗнче, акӑлчансен тинӗс-ҫар пехотинчи салтакӗсен пӗчӗк отрядне шыраса тупса, тытса чарнӑ.

В результате за выступами берега был обнаружен и задержан небольшой английский отряд, человек пятнадцать, состоявший из солдат морской пехоты.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫул тӗмески кунсеренех вӑрманалла кӗрсе пырать.

Насыпь с каждым днем углублялась в лес.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ чул беседкӑн ишӗлчӗкӗн тӗмески ҫине пӑхса хам ӑшра шухӑшларӑм, паллах, нимӗн те чӗнмерӗм.

Я смотрел на холм с развалинами каменной беседки, думал о своем и, конечно, молчал.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Мӑк тӗмески ҫине ҫӑмха пек пӗтӗрӗнсе выртнӑ тилӗ те ҫавна илтсе, хӑйӗн шӗвӗр сӑмсине ҫӳлелле ҫӗкленӗ.

Что лисичка, свернутая на моховой кочке в клубочек, поднимала вверх свою острую мордочку.

IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Ҫӗрле виҫӗ енчен хупӑрласа илчӗҫ те ҫак, пӗртен-пӗр сӑрт тӗмески патне ҫеҫ тухма май пурччӗ, анчах юрӗ унта — лаша хырӑмӗ таран…

Ночью окружили с трех сторон, оставили один ход на бугор, а там снегу — лошадям по пузо…

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Масар тӗмески ҫинчи нӳрӗ сарӑ тӑма вӑл тимлесе ывӑҫӗсемпе йӑваларӗ, пуҫне чиксе, ерипен сулкаланса, масар ҫумӗнче чылайччен чӗркуҫленсе тӑчӗ.

Ладонями старательно примял на могильном холмике влажную желтую глину и долго стоял на коленях возле могилы, склонив голову, тихо покачиваясь.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тепӗр икӗ сехетрен сӑрт тӗмески ҫинчен Чир хӗррине анчӗҫ.

Через два часа езды спустились с бугра к Чиру.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней