Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тимӗрҫе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав кунах ҫӗрле, икӗ стражник килсе, тимӗрҫе тытса кайнӑ.

Помоги переводом

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Тимӗрҫе тутарма укҫа ҫок пирӗн.

Кузнецу платить нечем.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑраса ӳкнӗ «янавар», сӑнчӑрти кайӑк пек, лаҫ тӑрӑх кускалакан тимӗрҫе ҫине тӗлӗнсе пахса тӑрать.

Перепуганный бедняга в растерянности глядит на разгневанного кузнеца, который носится по кузнице, как зверь в клетке.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑмӑла каймарӗҫ тимӗрҫе каччӑ сӑмахӗсем.

Помоги переводом

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пирен кунта тимӗрҫе ӗҫкунӗлле ӗҫлеттересшӗн.

Помоги переводом

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тимӗрҫе кайса чӗнме ӳркентӗмӗр те аппаланатпӑр-ха.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сутуҫӑн сыхлавлӑ куҫӗсем тимӗрҫе йӗрӗнтерсе ытамларӗҫ, сиккелерӗҫ те ҫӗрелле тирӗнчӗҫ.

Подстерегающий взгляд торговца назойливо обнял кузнеца, дрогнул и ушел в землю.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Тимӗрҫӗ вӗркӗчне шавлӑн антарчӗ те — вучахра сывлӑш тикӗс сывлавпа кӗрлеме пикенчӗ, тимӗрҫе вут-хӗм ҫумӑрӗпе хупласа хучӗ.

Кузнец шумно опустил мех, и воздух загудел в горне ровными вздохами, осыпав кузнеца дождем искр.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Пире те, ҫавӑн чухлӗ тимӗрҫе, Утар халӑхӗ тӑрантараймӗ…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла майпа Эмиль тимӗрҫе лашан тӑватӑ урине те таканлама пулӑшрӗ.

А Эмиль, словно не замечая всеобщего восхищения, помог кузнецу подковать все четыре ноги.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ырӑ ҫын пулса унӑн чӗрнине таканла, тархасшӑн, — хушрӗ тимӗрҫе Эмиль.

— Будь добр, — сказал Эмиль, обращаясь к кузнецу, — подкуй её.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тимӗрҫе пулӑшма пынӑ каччӑсем ҫавӑнтах аяккалла сиксе ӳкеҫҫӗ.

Так что парни, взявшиеся помочь кузнецу, тут же отскакивали в сторону.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑйӗн пӳртне вӑл тимӗрҫе хваттере янӑ, вӑл Панков патӗнче ӗҫлесе мунчара пурӑннӑ.

Избу свою он сдал кузнецу, а сам жил в бане, работая у Панкова.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ҫук, тимӗрҫе, капла юрамасть.

— Нет, кузнец, так не годится.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вань Цзя чӗлӗмне махорка тултарчӗ те ӑна тимӗрҫе сӗнчӗ, анчах лешӗ илмерӗ.

Вань Цзя набил длинную трубку табаком и протянул ее кузнецу, но тот вежливо отказался:

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл Ли тимӗрҫе кӑтартусем пачӗ:

Он уже давал указания кузнецу Ли:

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ли тимӗрҫе часах хӑрушсӑрлӑх комитечӗн руководителӗ туса хучӗҫ.

Вскоре кузнеца Ли избрали руководителем комитета безопасности.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тимӗрҫе вӑл хӑй упӑшкине ҫилленнӗ пекех ҫиленнӗ: мӗн сӑмсине кирлӗ мар ҫӗре чикет!

Она негодовала на кузнеца не меньше, чем на мужа: чего сует нос не в свои дела!

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӗрарӑм тимӗрҫе асӑрхаман пек пулса пуҫне аяларах усрӗ, хӑй ӗҫне турӗ.

Женщина притворилась, что не замечает кузнеца, и, опустив голову, продолжала свое занятие.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

 — Вакула тимӗрҫе астӑватӑн-и, анне?

Помните кузнеца Вакулу?

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней