Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑри сăмах пирĕн базăра пур.
пӑри (тĕпĕ: пӑри) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колбаса вӗт вӑл: сысна какайӗ вырӑнне — така ҫӑвӗпе пӑри кӗрпи тултарнӑ кӑна, — текелесе Соньӑпа пӗрле тепӗр хут ларса ҫирӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кашни килтех тенӗ пек вут хутнӑ, пӑри кӗрпипе хутӑштарса сухан кукли пӗҫернӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ыраш кӗркуннепе пӑчӗ хӗрӗх пусран мала пулакан марччӗ, халӗ — аллӑ пуса ҫитрӗ, халӑх пӑри акса чӑх-чӗп валли кӗрпе тӑва пуҫларӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пултӑрччӗ-ха терӗм сӗтел ҫинче пӗр тирӗк пӑри пӑтти.

Была бы на столе чашка полбяной каши.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пӑри пуҫӗ.

— Колос полбы.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Пӑри пуҫӗ», «хӗвел ури».

«Колос полбы», «лучик солнца».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Бобров именчӗклӗн кулнӑ, анчах унӑн пӗчӗк куҫӗсем Фомана пӑта пӑри пек шӑтарнӑ.

Бобров смущенно смеялся, но его маленькие глазки сверлили Фому, как буравчики.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Витсемӗр паха хурассан кӗҫҫипе, Атте улӑхне леҫсе ярӑр; Апатлӑр ҫуртарнӑ пӑри тӗшшипе, Таса ҫӑл шывпе шӑварайӑр…»

Покройте попоной, мохнатым ковром; В мой луг под уздцы отведите; Купайте; кормите отборным зерном; Водой ключевою поите».

Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хунӑ юрӑ // Митта Ваҫлейӗ. Александр Пушкин. Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хывнӑ юрӑ. — Тӑван Атӑл, 1955, 1(55)№, 115–116 с.

Ҫак отряд вара ҫав вӑхӑтра Чехословаки вӑрманӗсемпе тӑвӗсем ҫинче ҫапӑҫакан отрядсенчен пӑри пулса тӑнӑ.

Один из многих партизанских отрядов, действовавших в те дни по всей лесной и горной Чехословакии.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ытах хӑвӑр васкамастӑр пулсан, мӑшӑрӑм пӑри пӑтти пӗҫерме ӗлкӗрнӗ пулӗччӗ.

А коль не торопитесь, баба моя кашу полбенную сварит.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Имет ҫав вӑхӑтра пӑлтӑрта алӑ арманӗпе пӑри авӑртатчӗ.

Имет в это время был в сенях — на ручной мельнице молол крупу.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑри ҫуртартӑм тесеччӗ-ха.

Полбу он на крупу порушил.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пучах сӑхнӑ сӗлӗпе пӑри ани кустӑрма айне пулса таптанать.

Колеса безжалостно подминают колосящийся овес и полбу.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑри салмине пайтахран вара ҫименнипе тунсӑхласа, Шерккей сӗтел хушшине тулли кӑмӑлпа кӗрсе ларчӗ.

Шерккей, давно не евший горячего, с удовольствием уселся за стол.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Таврӑнсанах Уттяна пӑри салми пӗҫерме хушрӗ.

Вернувшись, попросил Уттю сварить ему салму из гороховой муки.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑри пӑтти.

А каша-то полбенная.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӗлӗ йӑранӗ палӑрми сӑрӑннӑ, шупкарах пӑри кӗпҫене кайма ӗлкӗрнӗ, каярах акнӑ пӑрҫапа ясмӑк та улт-ҫичӗ ҫулҫӑ сарнӑ, тепрер ҫумӑр пулсанах калакланма тытӑнать.

Овсяные прогоны уже вовсю пожелтели, бледноватая полба тоже свернулась в трубки; и горох с чечевицей, посеянные значительно позже, выкинули по шесть-восемь листочков, еще один дождь — и начнутся завязи.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑри алтнӑ, тепри кам та пулин килмест-и тесе, итлесе тӑнӑ.

Один копал, а другой прислушивался, не идет ли кто мимо.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Петӗр ик-виҫ пӗрчӗ пӑри кӑкласа илчӗ, вӗсен вӑйлӑ лӑпӑска тымарӗсене савӑнса пӑхрӗ, унтан вӗсене ырашпа тулӑ кӗлти ҫумне ҫыпӑҫтарса хучӗ.

Несколько просинок Петр выдернул из земли, порадовался могучей мочковине его корней, присоединил к снопу ржи и пшеницы.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӑри тесен пӑри те, тӗш тырӑсенчен чи ачашши, селӗм ӳсет: ҫулҫисем сарлака, сывлӑмран типейменрен халӗ вӗсем шуррӑн курӑнаҫҫӗ, пӑрин ӗмӗрхи тӑшманӗ пиҫен кӑҫал ӑна ҫӗнтереймен, парӑннӑ, тепӗр хут тапӑнма шутласан та, нимӗн те тӑваймасть халь вӑл: пӗри вӑй илсе ҫитнӗ, тек уншӑн нимӗн те хӑрушӑ мар.

Даже просо, капризнейший этот злак, и то выглядело молодцом: листья широкие, сейчас они были седыми от росы, извечный его враг осот не смог на этот раз одолеть его, отступил и, коли вновь перейдет в атаку, ничего у него уж не получится: просо вошло в силу, и теперь ему сам черт не брат!

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней