Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пролетка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пролетка хыҫне таянса ларчӗ те пирус чӗртсе ячӗ.

Он откинулся на спинку сиденья, закурил папиросу.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫӑмӑл пролетка ураписем айӗпе шӑнса пӑрланнӑ ҫӗр патраккӑн шӑтӑртатса путса юлчӗ.

Под колесами легонькой пролетки хрушко шуршала, сдавливаясь, сшитая ледком земля.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий унӑн пӗчӗкҫӗ аллине ывӑҫласа тытрӗ те пролетка ҫинчен анма пулӑшрӗ.

Григорий забрал в ладонь ее мягкую маленькую ручку, помог сойти.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий, шинельне тӳрлеткелесе, пролетка ҫинчен сиксе анчӗ.

Поправляя шинель, Григорий соскочил.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пролетка урапин резина шинисем айӗнче ҫулҫӑсем чӑштӑртатрӗҫ.

Под резиновыми шинами пролетки зашуршали листья.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл пролетка ҫумне сӗвӗнсе ларнӑ та сӗм-ҫӗрле пулин те нумай халӑхлӑ урамсем ҫине тинкерсе пӑхса пырать.

Он сидел, откинувшись на спинку пролетки, жадно осматривая многолюдные, несмотря на ночь, улицы.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней