Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗкӗлтеме (тĕпĕ: йӗкӗлте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫҫӗ-и, тӑваттӑ-и? — йӗкӗлтеме тӑчӗ Мамич-Бердей.

Помоги переводом

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юрать-и вара унашкал йӗкӗлтеме?

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ху пӑтӑрмах турӑн та, халь йӗкӗлтеме пӑхатӑн-и?

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫытма йӗммисене пӑрахман, ҫынна йӗкӗлтеме вӗренеҫҫӗ.

Помоги переводом

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Апла туйсем тӑрӑх кӑна ҫӳретӗр? — йӗкӗлтеме чарӑнмарӗ улан.

Помоги переводом

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чӗлхерен маттуртараххисем, ретрен мала тухса тӑшмана йӗкӗлтеме пуҫлӑр.

Да выбирайтесь из ряду, молодцы, которые позубастее на слово, задирать неприятеля!

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Костя ҫурма ҫултанах киле кайма тӑнӑ Сашкӑна йӗкӗлтеме тытӑнчӗ.

Костя все поддразнивал Сашку, хотевшего с полдороги вернуться домой.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Клавдя «аха» тесе кӑшкӑрма, пит-куҫне пӑркаласа мана йӗкӗлтеме пуҫларӗ, анчах ӑна вӑл асанне курмалла мар турӗ.

И Клавдя стала кричать «ага» и стала мне нос показывать, только чтоб бабушка не видала.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Илсе кӗрт ӑна… кунта… халех… ман пата… ҫав путсӗре… вӑл тӗнчере пӗртен-пӗр ҫын… манӑн шухӑшсене йӗкӗлтеме тытӑнчӗ… эпӗ вилессе кӗтет…

— Введи его… сейчас же… сюда… ко мне… этого наглеца, который один во всем мире осмелился издеваться над моими решениями… а желает моей смерти!

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫаврӑнса пӑхма та ӗлкӗрейместӗн, аманнӑ ҫынпа каялла таврӑнать те, «Ӑҫта сӗкӗнӗн? тетчӗҫ ӑна хӑйӗнчен аслӑраххисем. Шӑпана йӗкӗлтеме юрать-и вара?» — тетчӗҫ.

Оглянуться не успеешь, а она уже обратно ползёт, раненого тащит; ворчали на неё казачки, которые постарше: «Куда лезешь? Разве можно так судьбу-то дразнить?»

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Люся! — йӗкӗлтеме пуҫларӗ вӑл мана.

Люся! — передразнила она меня.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл юриех тӗллемерӗ, мӗншӗн тесен хуть мӗн чухлӗ тӗллесен те пурпӗрех тивертеймен пулӗччӗ, кам пӗлет — мӗн пирки ҫапла вӑл; Лида та ун чух йӗкӗлтешнӗ пулӗччӗ, капла вӑл йӗкӗлтеме пултараймасть: ҫын тӗллемесӗр пени курӑнать вӗт-ха, унӑн ытахалех перес килчӗ те, вӑл ӑҫта лекессине пӑхмасӑрах персе ячӗ — ҫавӑ ҫеҫ.

Он нарочно не целился, потому что сколько бы он ни целился, он бы все равно не попал, кто его знает — почему; но тогда Лида дразнилась бы, а теперь она не имеет права дразниться: ведь видно было, что человек не целился, просто захотелось ему стрельнуть, он и стрельнул не глядя, как попало.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унӑн тутисем сиккеленме пуҫларӗҫ, анчах вӑл хӑйне хӑй чарчӗ: ун патне Лида килни курӑнчӗ, ҫав хӗрача умӗнче йӗме юрамастех, вӑл «йӗре!» тесе йӗкӗлтеме тытӑнать те йӑлтах тӑна илме пултарать.

У него дрогнула губа, но он скрепился: подходила Лида, при ней плакать не стоит, а то задразнит: «Плакса! Плакса!»

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Боецсем огневой точкӑна йӗкӗлтеме чарӑнмаҫҫӗ.

Бойцы продолжали дразнить огневую точку.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аслӑ Артамонов Тихон Вялова та йӗкӗлтеме пӑхнӑ, анчах ку та питӗ йывӑр пулнӑ.

Пробовал Артамонов старший дразнить Тихона Вялова, но это было тоже трудно.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Аслӑ Артамонов лаша кӳлме хушнӑ та хулана шӑллӗпе Тихона йӗкӗлтеме кайнӑ; Яков пӗрре кӑна мар вӑл ҫакна мӗнле тунине илтнӗ.

Артамонов старший приказывал запрячь лошадь и ехал в город дразнить брата и Тихона; Яков неоднократно слышал, как он делает это.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах та арӑмне йӗкӗлтеме кичем пулнӑ, унӑн хӗп-хӗрлӗ сӑнӗ часах куҫҫулӗпе йӗпеннӗ, куҫҫулӗсем унӑн куҫӗсенчен кӑна мар, питҫӑмартисен хыттӑн туртӑнса ларнӑ тирӗн пур вырӑнӗсенчен те, икӗ хутлӑ ҫемҫешке янахӗнчен те, таҫта хӑлхисем патӗнчен те сӑрхӑнса тухнӑ пек туйӑннӑ.

Но жену дразнить было скучно, её багровое лицо быстро потело слезами, казалось, что слёзы льются не только из глаз её, но выступают из всех точек туго надутой кожи щёк, из двойного, рыхлого подбородка, просачиваются где-то около ушей.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Картла вылянӑ чух Дронов почтмейстерпе, чирлӗ, анчах йӗкӗлтеме юратакан, хулара пур ҫынсем те хӑраса пурӑннӑ старикпе харкашса кайсан, Маврин ӑна: — Ӳстерсе каламастӑп, анчах эсир — ватӑ ухмах! — тенӗ.

Поссорившись за картами с почтмейстером Дроновым, больным, но ехидного ума старичком, которого все в городе боялись, Маврин сказал ему: — Преувеличивать не стану, но вы — старый дурак!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вара пурте кулса ячӗҫ те Чижика йӗкӗлтеме тытӑнчӗҫ.

Тогда все засмеялись и стали дразнить Чижика.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страшник те паҫӑр темӗн йӗкӗлтеме пӑхрӗ, тӑмсик терӗ, Ваҫилей сӑмахӗ чӑн пулнине унӑн та пӗлмелле.

Ишь, стражник и тот начал под его дудку плясать, над Васьлеем подсмеиваться, чурбаном назвал, вот теперь посмотрим, кто над кем посмеется.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней