Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иккӗрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫакна пиччене кӑтартсан, вӑл: — Тӑватӑ миль ҫеҫ! Ҫирӗм иккӗрен тӑватӑ миль анчах! Ку лайӑхрах уҫӑлса ҫӳресе ирттернӗ пек кӑна, терӗ.

Когда я указал на это дядюшке, он сказал: — Только четыре мили! Четыре мили из двадцати двух! Всего только порядочная прогулка.

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тепӗр тӑватӑ кунран эпӗ «Дункан» ҫинче пулатӑп, тата тепӗр иккӗрен — Туфольд бухтинче.

Через четыре дня я буду на борту «Дункана», ещё через два — в бухте Туфольда.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр эрнерен е иккӗрен: эсӗ кунтан тухса кайнӑ пултӑр, тет!

Чтоб, говорит, тебя через неделю, через две здесь не было!

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Чирлисем патне иккӗрен пуҫласа пилӗк сехетчен килеҫҫӗ.

— Время для посещения больных с двух часов до пяти.

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Тепӗр ҫулталӑкран е иккӗрен тирек, шурӑ акаци, гледичи, йӗплӗ хулӑ йывӑҫӗсене кӑларса лартма юрӑхлӑ тӗпсем, тернпа пуҫҫина тӗмисем ӳссе ларнӑ, — Чурсунти вӑрман питомникӗн пурнӑҫӗ ҫавӑн пек пуҫланса кайнӑ.

А еще через год или два появились саженцы тополя, белой акации, гледичии, дерезы;´, кустики терна, бузины, — так начал свою жизнь Чурсунский лесной питомник.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пӗр-пӗр халӑхӑн популяцийӗ ан пӗттӗр тесен, ҫемье иккӗрен нумайрах ача ҫуратмалла, тесе калаҫҫӗ ӑсчахсем.

Ученые говорят, что для того, чтобы популяция какого-либо народа не остановилась, рождаемость должна быть выше двух детей.

Малашлӑха пӑхса... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4947-%D0%9C% ... B0....html

Ачасене иккӗрен пуҫласа ҫичӗ ҫул таран йышӑнатпӑр.

Детишек будем принимать от двух лет и до семи.

XXIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тепӗр тесен, кам эсӗ — пионер-и, ҫук-и, иккӗрен пӗри?

В конце концов, пионер ты или нет, одно из двух?!

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тен, вӑл паян каҫхине каять, тен, ыран, тен, пӗр эрнерен е иккӗрен.

Может быть, сегодня вечером, может быть, завтра, может быть, через неделю или две.

Подтяжкӑсем // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Эс каларӑн: «Ывӑлӑм, пепкеҫӗм, ҫуралнӑ ҫӗршыва сыхла. Пиччӳ халь вӑрҫӑра ҫӳрет. Инкӳ куҫҫуль тӑкать. Кӳршӗсем те ҫухалнӑ ывӑлне асӑнса йӗреҫҫӗ. Иккӗрен пӗр ывӑлсӑр юлма аннӳне-мӗн ҫӑмӑл пулӗ тетӗн-им?»

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Малтанхи сасӑлав суйлавран пӗлтерӗшлӗ самантпа уйрӑлса тӑрӗ: сире килӗшекен кандидатсемшӗн бюллетеньре темиҫе паллӑ та лартма юрать, анчах та Патшалӑх Канашне суйламалли бюллетеньре иккӗрен сахал мар – пӗр мандатлӑ округпа тата парти списокӗпе – паллӑ лартмалла.

Помоги переводом

Майӑн 22-мӗшӗ – малтанхи сасӑлава хутшӑнмалли кун // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней