Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ырана (тĕпĕ: ыран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ырана хӑварсан тӑрса юлма пултаратӑр.

Помоги переводом

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах кӗҫӗр кунта, тӑван килте, ҫӗр каҫма, ырана юлма юрамасть.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кашнинчех паян тумалли ӗҫе ырана хӑварать.

Помоги переводом

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ырана ямарӗҫ.

Помоги переводом

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

— Мӗн ырана хӑвармалла?

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Паяна ыран пусать, ырана — виҫмине.

Помоги переводом

Тӳме // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 85 с.

Ӗлӗкренех паян тумалли ӗҫе ырана ан хӑвар тенӗ ҫав.

Помоги переводом

«2» паллӑ // Любовь Федорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 20 с.

А тен, ырана, Микулайпа курнӑҫма, ҫапла хатӗрленет вӑл?

Может, таким образом готовит себя к завтрашней встрече с Мигулаем?

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян пурнӑҫламалли ӗҫе нихӑҫан та ырана хӑвармасть, мӗн тумаллине яланах ҫийӗнчех пурнӑҫлать.

Помоги переводом

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Халь сан патна ҫырма шутларӑм Эп хӑвармасӑр ырана.

Помоги переводом

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кунта амӑшӗ автан сӑришӗн, хӑйӗн панулми куклипе ҫӗрулми пӳремечне ҫитерсе пӑхтарассишӗн ырана хӑварасшӑн.

Помоги переводом

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ҫӗрлене юлатпӑр, ырана хӑвармастпӑр.

Помоги переводом

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ыйтусем сиксе тухсан ҫийӗнчех татса парӑр, ырана ан хӑварӑр.

Возникающие проблемы старайтесь решать сразу же, не откладывая их на завтра.

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Манӑн тӗллев — Дэзие ырана хӑвармасӑр курасси; анчах та йышӑнатӑп: портри хӑна ҫуртӗнчи ирхи ӳкерчӗк хыҫҫӑн Кук сӳпӗлтетӗвне курас килменрен ҫеҫ тухса кайрӑм.

Моей целью было увидеть Дэзи, не откладывая это на завтра, но, сознаюсь, я пошел теперь только потому, что не хотел и не мог после утренней картины в портовой гостинице внимать болтовне Кука.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапларах тӗшмӗртсе Гент калаҫӑвне ырана хӑварма, хальлӗхе вара ҫывӑрмашкӑн кайма тӗв турӗ.

Сообразив это, Гент отложил свой разговор до завтра, пока же решил идти спать.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ырана куҫараймастӑр-и?

Не могу ли я получить отсрочку до завтра?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Шухӑшларӗ те — ӗҫе ырана хӑварас терӗ.

Размыслив, решил он отложить дело до завтра.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

— Унпа курнӑҫӑва ырана хӑварма юрамасть-и? — адъютантран ыйтрӗ Фельтон.

— Нельзя ли отложить свидание с ним до завтра? — сказал Фельтон адъютанту.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шухӑша кайса утать: Кароле паянах шыраса пӑхмалла-ши е ырана хӑвармалла-ши; унччен те пулмарӗ — такамӑн йӑрӑ алли ӑна хул пуҫҫинчен ҫатӑрласа тытрӗ.

Задумчиво шел он, не зная, сейчас ли искать Кароля, или отложить на завтра, как вдруг быстрая рука схватила его плечо.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

«Кӗрсе тухмаллаччӗ, саламламаллаччӗ», — куллен тенӗ пек шухӑшлать Спринг, анчах ыттисем тӑтӑшах чӗннӗрен тата кӑмӑллӑн сӑйланӑран ҫак ӗҫе ырана хӑварса пырать, «ыран» вара каллех — вӑхӑт ҫук…

«Надо было зайти, поздравить», — думал Спринг каждый день, но за множеством приглашений и угощений откладывал это дело на завтра, а «завтра» тоже было некогда.

Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней